Hvað þýðir arduo í Ítalska?

Hver er merking orðsins arduo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota arduo í Ítalska.

Orðið arduo í Ítalska þýðir erfiður, þungur, vandur, harður, brattur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins arduo

erfiður

(hard)

þungur

(hard)

vandur

(hard)

harður

(hard)

brattur

(steep)

Sjá fleiri dæmi

11:28) La fede in Dio e l’amore per la congregazione spingono gli uomini cristiani ad aspirare a svolgere quest’opera eccellente e a non pensare che si tratti di un sacrificio troppo grande o di un compito troppo arduo.
11:28) Vegna trúar sinnar á Guð og kærleika til safnaðarins finna kristnir karlmenn hjá sér löngun til að sækjast eftir þessu göfuga hlutverki og þeir hugsa ekki sem svo að það sé of krefjandi.
Come marito, ti è chiaramente affidato il ruolo più arduo nella famiglia.
Augljóst er að þú, eiginmaðurinn, ferð með erfiðasta hlutverkið í fjölskyldunni.
Se i nostri giovani non riescono a saltare due pasti per fare un digiuno, non riescono a studiare le Scritture con regolarità e non riescono a spegnere la televisione di domenica perché c’è una partita, avranno l’autodisciplina spirituale per resistere alle potenti tentazioni dell’arduo mondo di oggi, tra cui la tentazione della pornografia?
Ef börn okkar geta ekki fastað yfir tvær máltíðir, geta ekki lært ritningarnar reglubundið og geta ekki slökkt á lokkandi efni í sjónvarpinu á sunnudegi, munu þau þá hafa nægan andlegan styrk til að standast miklar freistingar í heimi nútímans, þar á meðal klámfreistinguna?
Il percorso si rivelò sempre più arduo e mi ritrovai a dover saltare da una roccia all’altra.
Stígurinn varð smám saman erfiðari og ég þurfti að hoppa af einum steini á annan.
L'atterraggio su Marte è un compito notoriamente arduo.
Orrustan við Maraþon Þessi grein er stubbur.
23 E quale arduo servizio per il Signore saremo in grado di svolgere?
23 Hvaða krefjandi þjónustu við Drottin getum við þá veitt?
5 Ed ora, ecco i tuoi fratelli mormorano, dicendo che è arduo ciò che ho richiesto loro; ma, ecco, non sono io che l’ho richiesto loro, ma è un comandamento del Signore.
5 Og sjá nú. Bræður þínir mögla og segja þetta erfitt verk, sem ég bað þá að leysa af hendi. En sjá. Það er ekki mín bón, heldur fyrirmæli Drottins.
3 In questi difficili ultimi giorni, per i cristiani è più arduo che mai vivere in maniera assennata in un mondo corrotto senza adottarne le pratiche.
3 Við lifum á erfiðum tímum og það reynir meira en nokkru sinni fyrr á kristna menn að búa með skynsemi í spilltum heimi án þess að taka upp hegðun hans.
Essere una fata è più arduo di come può sembrare.
Verk álfanna er mun meira en virđist í fyrstu.
12 Sebbene per Gesù la vita di sacrificio fosse un cammino arduo e difficile da seguire, egli non la trovava sgradevole.
12 Enda þótt það væri erfitt og krefjandi fyrir Jesú að lifa fórnfúsu lífi fannst honum það ekki ógeðfellt.
“Fu un compito arduo e venne portato a termine con inesorabile minuziosità”, fa notare un dizionario biblico.
„Þetta var erfitt verkefni og það var framkvæmt undanbragðalaust,“ að því er segir í biblíuorðabók.
Mi si presenta un arduo compito.
Ég hef tekist erfitt mál á hendur.
Prendersi cura di un genitore avanti con gli anni può allora essere un compito arduo, in particolar modo se anche chi deve fornire l’assistenza non è più giovane.
Það að annast aldraða foreldra getur því verið firnamikið verkefni, einkum ef sá sem tekur það að sér er ekki lengur neitt unglamb sjálfur.
Le faccende domestiche e la cura dei figli possono improvvisamente apparire un compito troppo arduo per una moglie depressa.
Þunglyndri húsmóður getur skyndilega fundist yfirþyrmandi að þurfa að sinna heimilisstörfunum og annast um börnin.
Oggi far fronte ai problemi della vita pare tanto arduo quanto andare per mare nell’antichità.
Að komast klakklaust gegnum vandamál lífsins getur virst jafn torvelt og að sigla skipi heilu í höfn hér áður fyrr.
Perché la predicazione della buona notizia è stata un compito arduo?
Af hverju hefur prédikun fagnaðarerindisins reynst krefjandi verkefni?
È un pezzo d'introspezione su un gruppo di livello medio in lotta coi propri limiti nell'arduo confronto con la celebrità.
Ūetta er hugleiđing um međalgķđa hljķmsveit sem á í basli viđ takmörk sín í andspænis frægđinni.
Come insegnanti avete l’arduo compito di cercare di capire le idee, il retroterra culturale e le convinzioni degli studenti che vi sono affidati, inclusi i figli di testimoni di Geova.
Sem kennari þarft þú að glíma við þann vanda að skilja viðhorf, bakgrunn og lífsskoðanir nemenda þinna, og eru börn votta Jehóva þar með talin.
" Arduo è il cammino dell'amore
" Ástarferoin er erfio.
2 Oggi specialmente, allevare figli è un compito arduo.
2 Það er ekkert áhlaupaverk að ala upp börn nú á dögum.
E riuscirci nell’attuale sistema di cose può essere problematico, arduo e faticoso.
Í heimi nútímans getur það verið erfitt, krefjandi og íþyngjandi.
(Marco 10:32) Folle di fedeli compivano regolarmente l’arduo viaggio dalla Galilea a Gerusalemme per celebrarvi le feste.
(Markús 10:32) Hópar trúfastra hátíðargesta lögðu að staðaldri á sig þessa erfiðu ferð frá Galíleu til Jerúsalem.
19 Quello di pascere “il gregge di Dio” è un compito arduo, ma dà grandi soddisfazioni.
19 Að gæta „hjarðar Guðs“ er krefjandi starf en líka umbunarríkt.
Per alcuni, l’invito di Cristo a credere e a rimanere continua a essere arduo o difficile da accettare.
Sumum finnst boð Krists um að trúa og vera kyrr, vera torvelt – eða erfitt viðureignar.
19 Allevare dei figli, in particolar modo in questi “ultimi giorni”, è un compito arduo.
19 Uppeldi barna, einkanlega nú á hinum „síðustu dögum,“ er mikið og erfitt verk.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu arduo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.