Hvað þýðir pan í Spænska?

Hver er merking orðsins pan í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pan í Spænska.

Orðið pan í Spænska þýðir brauð, hleifur, Pan. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pan

brauð

nounneuter (alimento elaborado horneando una masa de harina de cereales, sal, agua y en algunos casos otros ingredientes)

El chico está comiendo pan.
Strákurinn er að borða brauð.

hleifur

nounmasculine

Pan

Lo Pan está muerto y la maldición se acabó.
Lo Pan er dauđur og hinum illu álögum aflétt.

Sjá fleiri dæmi

Por eso, es lógico concluir que no participó del pan y del vino.
Sem meðalgangari neytti hann greinilega ekki af brauðinu og víninu.
3) ¿Qué debe hacer si alguien en su congregación comienza a tomar del pan y del vino en la Conmemoración?
(3) Hvernig ættirðu að bregðast við ef einhver í söfnuðinum þínum byrjar að neyta brauðsins og vínsins á minningarhátíðinni?
(Lucas 5:27-30). Algún tiempo después, en Galilea, “los judíos se pusieron a murmurar de [Jesús] porque había dicho: ‘Yo soy el pan que bajó del cielo’”.
(Lúkas 5:27-30) Nokkru síðar gerðist það í Galíleu að „kurr [kom upp] meðal Gyðinga út af því, að [Jesús] sagði: ‚Ég er brauðið, sem niður steig af himni‘.“
(Génesis 18:4, 5.) El “pedazo de pan” resultó ser un banquete que consistió en un ternero cebado acompañado de tortas redondas de flor de harina, mantequilla y leche: un convite digno de un rey.
(1. Mósebók 18: 4, 5) ‚Brauðbitinn‘ reyndist vera veisla með alikálfi ásamt kökum úr fínu hveitimjöli með smjöri og mjólk — veisla við hæfi konungs.
(Salmo 1:1, 2.) Además, el Evangelio de Mateo revela que cuando Jesucristo rechazó las tentaciones de Satanás, citó de las Escrituras Hebreas inspiradas diciendo: “Está escrito: ‘No de pan solamente debe vivir el hombre, sino de toda expresión que sale de la boca de Jehová’”.
(Sálmur 1: 1, 2, NW) Og guðspjallið, sem Matteus ritaði, segir okkur að þegar Jesús Kristur hafnaði freistingum Satans hafi hann vitnað í hinar innblásnu Hebresku ritningar og sagt: „Ritað er: ‚Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af . . . munni [Jehóva].‘
Preparándose para la boda de Lo Pan.
Ađ undirbúa giftingu Lo Pan.
9 La mesa de los panes de la proposición recuerda a la gran muchedumbre que, para permanecer saludable en sentido espiritual, tiene que tomar regularmente del alimento espiritual procedente de la Biblia y de las publicaciones del “esclavo fiel y discreto”.
9 Skoðunarbrauðaborðið minnir þá, sem eru af múginum mikla, á að til þess að halda sér andlega heilbrigðum verði þeir stöðuglega að neyta andlegrar fæðu frá Biblíunni og ritum hins ‚trúa og hyggna þjóns.‘
En una Fiesta de Pascua posterior, Jesús se valió del pan para representar su cuerpo como parte de la Santa Cena.
Síðar á páskahátíð notaði Jesús brauð til tákns um líkama sinn og hluta af sakramentinu.
¡ Lo mejor del pan para usted!
Megi dagurinn verđa ūér yndi!
Sin decirle nada a su marido, “se apresuró y tomó doscientos panes y dos jarrones de vino y cinco ovejas aderezadas y cinco medidas de sea de grano tostado y cien tortas de pasas y doscientas tortas de higos comprimidos” y se los dio a David y sus hombres.
Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans.
Esto puede revelarse en pequeños detalles que estorban en vez de ayudar, como por ejemplo, untar de mantequilla una rebanada de pan para alguien que solo ha pedido que le pasen la mantequilla.
Við getum verið meiri hindrun en hjálp með því til dæmis að smyrja brauðið fyrir þann sem bað einungis að sér yrði rétt smjörið.
Lo Pan está muerto y la maldición se acabó.
Lo Pan er dauđur og hinum illu álögum aflétt.
Con relación a lo que sucede al sobrevenir la muerte, Génesis 3:19 nos dice: “Con el sudor de tu rostro comerás pan hasta que vuelvas al suelo, porque de él fuiste tomado.
Um það hvað gerist við dauðann segir 1. Mósebók 3:19: „Í sveita andlits þíns skalt þú neyta brauðs þíns, þangað til þú hverfur aftur til jarðarinnar, því að af henni ert þú tekinn.
Fue durante aquella época difícil cuando el sacerdote Ahimelec dio de comer a David del pan de la proposición, incidente que Jesús mencionó a los fariseos.
Það var á þessu erfiða tímabili að Abímelek prestur gaf honum skoðunarbrauðin að borða eins og Jesús minntist á við faríseana.
12 Durante décadas, la cantidad de hermanos que toman del pan y del vino fue disminuyendo.
12 Áratugum saman fækkaði þeim sem neyttu brauðsins og vínsins á minningarhátíðinni um dauða Krists.
Cuando el Diablo trató de seducir a Jesucristo para que pensara de modo egoísta como él, Jesús respondió firmemente: “Está escrito: ‘No de pan solamente debe vivir el hombre, sino de toda expresión que sale de la boca de Jehová’”. (Mateo 4:4.)
Þegar djöfullinn reyndi að lokka Jesú Krist til að láta eigingirni ráða hugsun sinni svaraði Jesús með festu: „Ritað er: ‚Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af Guðs munni.‘“ — Matteus 4:4.
(1 Reyes 17:8-16.) Durante el mismo período de hambre, y pese a la intensa persecución religiosa que lanzó la perversa reina Jezabel contra los profetas, Jehová también se ocupó de que estos tuvieran pan y agua. (1 Reyes 18:13.)
Konungabók 17: 8-16) Í þessu sama hallæri sá Jehóva til þess að spámenn hans fengju brauð og vatn, þrátt fyrir harðar trúarofsóknir hinnar illu Jesebelar drottningar. — 1. Konungabók 18:13.
El chico está comiendo pan.
Strákurinn er að borða brauð.
Dios dictó esta sentencia contra Adán: “Con el sudor de tu rostro comerás pan hasta que vuelvas al suelo, porque de él fuiste tomado.
Guð dæmdi Adam og sagði: „Í sveita andlitis þíns skalt þú neyta brauðs þíns, þangað til þú hverfur aftur til jarðarinnar, því að af henni ert þú tekinn.
SI LO duda, haga una prueba: deje una rebanada de pan en cualquier sitio, incluso dentro del refrigerador.
EF ÞÚ ert í einhverjum vafa um að það sé mygla allt í kringum þig skaltu bara láta brauðsneið liggja einhvers staðar um tíma, jafnvel í ísskápnum.
13. a) En sentido general, ¿qué significa pedir el pan de cada día?
13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð?
Pues, él ha andado sobre el agua, calmado los vientos, serenado mares agitados, alimentado milagrosamente a miles de personas con unos cuantos panes y pescados, sanado a los enfermos, hecho caminar a los cojos, abierto los ojos a los ciegos, curado a leprosos y hasta levantado a muertos.
Hann hefur gengið á vatni, lægt storma og öldur, mettað þúsundir með fáeinum brauðum og fiskum, læknað sjúka og halta, opnað augu blindra, læknað holdsveika og jafnvel reist upp dána.
En verdad, Jesús es “el pan de la vida”.
Hann er svo sannarlega „brauð lífsins“.
Sin embargo, hoy en día la falta de pan está alcanzando niveles trágicos.
En hungur eftir brauði er nú orðin sorgleg staðreynd.
“¿Cómo no disciernen que no les hablé acerca de panes?
„Hvernig má það vera, að þér skynjið ekki, að ég var ekki að tala um brauð við yður.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pan í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.