Hvað þýðir chiarimento í Ítalska?

Hver er merking orðsins chiarimento í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chiarimento í Ítalska.

Orðið chiarimento í Ítalska þýðir útskýring, skýring, saga, sagnfræði, þýða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins chiarimento

útskýring

(explanation)

skýring

(explanation)

saga

(account)

sagnfræði

þýða

(account)

Sjá fleiri dæmi

Sarebbe solo il chiarimento di un ricordo confuso.
Ađeins útskũring... á ķljķsri minningu.
Quale domanda merita un chiarimento?
Hvaða spurningu þarf að svara?
Inoltre, ha fornito chiarimenti riguardo a quei cambiamenti che consentono ai padri non del tutto degni di andare al tempio di partecipare alle ordinanze e benedizioni dei familiari in alcune circostanze.
Hann útskýrði einnig að sú breyting hefði verið gerð, að feðrum sem ekki væru fyllilega musterisverðugir væri nú heimilt að taka þátt í helgiathöfnum og veittum blessunum fjölskyldumeðlima við ákveðnar aðstæður.
● Se non hai capito qual è il problema o cosa ci si aspetta da te, chiedi chiarimenti.
● Biddu um skýringu ef þú skilur ekki vandamálið eða veist ekki til hvers foreldrarnir ætlast af þér.
Ha il permesso di chiedere chiarimenti sull'operazione.
Ūú hefur leyfi til ađ spyrjast fyrir um ūađ verkefni.
Chiedete chiarimenti sui punti che non vengono menzionati o che non sono chiari.
Spyrðu um nánari skýringu á því sem er ósagt eða óskýrt.
Se c’era bisogno di ulteriori chiarimenti, sarebbe stato lui a dare una spiegazione “breve e succinta”.
Ef nánari skýringa var þörf var stjórnandanum bent á að gefa „stutta og hnitmiðaða“ skýringu.
Se dovesse sentire l'esigenza di chiarire alcuni dettagli riguardo a questo rapporto, saremmo lieti di accogliere qualunque chiarimento lei volesse condividere con noi.
Ef ūú skyldir finna ūörf til ađ skũra stöđu ūína varđandi ūađ samband værum viđ auđvitađ glöđ ađ heyra ūađ sem ūú kynnir ađ vilja deila međ okkur.
6 Quando ai primi cristiani occorrevano chiarimenti in materia di fede e di condotta, anche il corpo direttivo del I secolo si avvaleva delle Scritture.
6 Þegar frumkristnir menn þurftu að fá skýrari upplýsingar um trú og breytni notaði hið stjórnandi ráð fyrstu aldar Ritninguna vel.
(Vedi il riquadro “Chiarimenti sulla parabola dei talenti”.)
(Sjá greinina „Hvað merkir dæmisagan um talenturnar?“)
Che chiarimenti fornì Paolo sull’adempimento in Cristo del proposito di Dio?
Hvernig varpar Páll ljósi á fyrirætlun Guðs með Krist?
Chiarimenti sul proposito di Dio.
Hjálp til að skilja fyrirætlun Guðs.
2 In armonia con questo la congregazione cristiana continua a ricevere a tempo debito chiarimenti e informazioni aggiornate sugli insegnamenti biblici.
2 Kristni söfnuðurinn heldur þess vegna áfram að fá tímabærar, nánari útskýringar á kenningum Biblíunnar og nýjustu upplýsingar þar að lútandi.
Vorrei qualche chiarimento sul suo impianto chimico.
Ég vil ræđa viđ ūig um efnaverksmiđjuna.
* Come reagiamo a tali chiarimenti?
* Hvernig bregst þú við nákvæmari skýringum af þessu tagi?
Cosa pensate riguardo ai chiarimenti nell’intendimento del proposito di Dio?
Hvernig líturðu á nákvæmari skýringar sem við fáum á fyrirætlun Guðs?
Si presume che lo porteranno alla stazione dell'area 6... dove sperano di ottenere dei chiarimenti sugli avvenimenti di questa sera.
Viđ teljum ađ fariđ verđi međ hann á hverfisstöđina ūar sem hann getur vonandi skũrt frá ūví sem gerđist.
(Matteo 24:45) Questo è in armonia con il modello della congregazione del I secolo, la quale metteva per iscritto i chiarimenti relativi a questioni di natura dottrinale o morale affinché fossero ‘letti a tutti i fratelli’.
(Matteus 24:45) Þar með er fylgt fyrirmynd safnaðarins á fyrstu öld sem gaf í rituðu formi skýrar upplýsingar um kenningar og siðferði, svo hægt væri að „lesa . . . upp fyrir öllum bræðrunum.“
Ma questo non è possibile; né è possibile chiedere agli scrittori della Bibbia ulteriori chiarimenti.
En það er ekki hægt frekar en hægt er að biðja biblíuritarana um nánari skýringu.
Il discorso della sorella Beck, dal titolo «La Società di Soccorso: un’opera sacra» (Liahona, novembre 2009, 110), va considerato come l’indirizzo ufficiale da seguire per quanto riguarda le riunioni; per eventuali chiarimenti le dirigenti della Società di Soccorso possono rivolgersi ai loro dirigenti del sacerdozio.
Ræða systur Beck, sem ber titilinn „Líknarfélagið: Heilagt verk“ (Aðalráðstefna, okt. 2009, 122) ætti að þjóna sem opinber stefna varðandi fundina og ef leiðtogar Líknarfélagsins hafa spurningar varðandi þá stefnu, ættu þeir að ráðgast við prestdæmisleiðtoga sína.
Grazie per il chiarimento!
Takk fyrir ađ útskũra ūađ!
Oggi, in modo simile, i testimoni di Geova si rallegrano quando vengono a conoscenza di decisioni organizzative e di chiarimenti dottrinali che favoriscono la salute spirituale del popolo di Dio e il progresso dell’opera di Geova.
Eins er það nú að vottar Jehóva gleðjast yfir því að fregna skipulagslegar ákvarðanir og skýringar á kenningum sem stuðla að góðu andlegu heilsufari þjóna Guðs og framför í verki Jehóva.
Chiarimenti dai due libri dei Re
Innsýn frá Konungabókunum tveim
Occorreva quindi un chiarimento.
En frekari skýringa var þörf.
Ho avuto qualche ulteriore chiarimento in relazione a questo soggetto, che ora trascrivo.
Ég hef fengið frekari innsýn í þetta efni, sem ég nú votta.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chiarimento í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.