Hvað þýðir comprensivo í Ítalska?

Hver er merking orðsins comprensivo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota comprensivo í Ítalska.

Orðið comprensivo í Ítalska þýðir umburðarlyndur, vitiborinn, samúðarfullur, greindur, skynsamlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins comprensivo

umburðarlyndur

(tolerant)

vitiborinn

samúðarfullur

greindur

skynsamlegur

Sjá fleiri dæmi

(Proverbi 20:5) Se volete raggiungere il cuore, è importante che ci sia un’atmosfera affettuosa, comprensiva e amorevole.
(Orðskviðirnir 20:5) Góðvild, skilningur og ást er nauðsynleg til að ná til hjartans.
E'uno di quei tipi comprensivi, vero?
Hann er einn af þeim skilja gerðir, rétt
La persona benigna è amichevole, gentile, comprensiva e affabile.
Gæskuríkur maður er vingjarnlegur, þægilegur, samúðarfullur og viðfelldinn.
Affrontare la morte di mio marito, di mio padre e di mio figlio mi ha aiutato a diventare più altruista e più comprensiva verso chi soffre.
Ég lærði að afbera dauða eiginmanns míns, föður og sonar en það hefur gert mér auðveldara að vera óeigingjörn og skilningsrík við þá sem þjást.
Se dietro alla condotta sbagliata c’è uno stato di sofferenza emotiva o solo la noia, parlarne con una persona comprensiva può rivelarsi molto utile. — Proverbi 12:25.
Ef misferlið stafar af sárindum, sársauka eða hreinum leiðindum getur verið mjög gagnlegt að ræða málið við samúðarfullan og skilningsríkan áheyranda. — Orðskviðirnir 12:25.
Più tardi, quando Pietro, Giacomo e Giovanni non furono “vigilanti”, Gesù fu comprensivo riconoscendo la loro debolezza.
Síðar sömu nótt bað Jesús þá Pétur, Jakob og Jóhannes að vaka en þeir sofnuðu samt. Jesús var skilningsríkur gagnvart veikleikum þeirra.
Ma la mia amica ribatté: ‘Un cerotto che è una manna, perché quando una persona sta male tu sei proprio quello di cui ha più bisogno: un’infermiera comprensiva’”.
Þá sagði hún: ‚Blessunarríkur plástur því að veikt fólk þarfnast fyrst og fremst viðkunnanlegs hjúkrunarfræðings eins og þú ert.‘ “
Il vescovo è comprensivo e nel prosieguo del romanzo dimostra un’analoga compassione per un altro uomo, il protagonista principale del libro: un ex galeotto abbrutito, Jean Valjean.
Biskupinn er samúðarfullur og sýnir öðrum álíka samúð síðar í sögunni, aðalsögupersónunni, Jean Valjean, sem er smánaður fyrrverandi refsifangi.
Non siamo felici di servire un Signore così comprensivo e ragionevole?
Er ekki yndislegt að eiga svona þakklátan og sanngjarnan húsbónda?
(1 Tessalonicesi 2:7, 8) Tutti facciamo bene a chiederci: ‘Ho la reputazione di essere comprensivo, arrendevole e gentile?’
(1. Þessaloníkubréf 2: 7, 8) Við ættum öll að spyrja okkur hvort við höfum það orð á okkur að vera tillitssöm, sveigjanleg og mild.
Siate comprensivi, perché molti hanno idee sbagliate sul conto dei testimoni di Geova.
Verum skilningsrík því að margir hafa gert sér rangar hugmyndir um votta Jehóva.
(Salmo 55:22) Se può essere utile parlare con un amico comprensivo di come ci si sente, quanto più lo sarà aprire il cuore all’“Iddio di ogni conforto”! — 2 Corinti 1:3.
(Sálmur 55:23) Ef hjálp er í því að tala um tilfinningar sínar við samúðarfullan vin, hversu miklu gagnlegra er ekki að úthella hjarta sínu fyrir ‚Guði allrar huggunar‘. — 2. Korintubréf 1:3.
Questo ministro fu comprensivo e lo aiutò a esaminare materiale biblico utile per acquistare padronanza di sé.
Þessi þjónn orðsins var skilningsríkur og hjálpaði honum að finna efni byggt á Biblíunni sem gæti hjálpað honum að efla sjálfsstjórn sína.
Alcuni traduttori hanno usato parole come “mite”, “indulgente” e “comprensivo”.
Algengt er að það sé þýtt „blíður“, „umburðarlyndur“ og „nærgætinn“.
Sei sempre molto comprensiva.
Ūú ert svo skilningsrík.
Siate comprensivi ed equilibrati nelle vostre aspettative.
Sýndu skilning og gerðu þér raunhæfar væntingar.
5 Quando cerchiamo di confortare qualcuno è senz’altro appropriato usare parole comprensive.
5 Samúð er alltaf viðeigandi þegar við reynum að hugga aðra.
Ad esempio, per spiegare che Geova accoglie misericordiosamente i peccatori pentiti, lo paragonò a un padre comprensivo così commosso alla vista del figlio prodigo che ritorna da corrergli incontro, gettargli le braccia al collo e baciarlo teneramente.
Til að sýna fram á að Jehóva sé miskunnsamur Guð og taki við iðrandi syndurum líkti Jesús honum við góðhjartaðan föður sem er svo djúpt snortinn þegar hann sér glataðan son snúa heim aftur að hann hleypur til móts við hann, fellur um háls honum og kyssir hann.
Questo potrebbe causare problemi gravi se si sentissero costretti a cercare una compagnia comprensiva fuori del matrimonio.
Ef þeim finnst þau tilneydd að leita eftir skilningi og vináttu fyrir utan hjónabandið gæti það leitt til alvarlegra vandamála.
Non solo dobbiamo essere tolleranti mentre gli altri lavorano sulle loro proprie malattie spirituali, ma dobbiamo anche essere gentili, pazienti, di sostegno e comprensivi.
Við verðum ekki bara að sýna öðrum umburðarlyndi er þeir vinna að sínum eigin veikindum, heldur verðum við einnig að vera góð, þolinmóð, skilningsrík og sýna þeim stuðning.
Come un bambino, che è naturalmente attratto da un genitore amorevole e comprensivo, possiamo rivolgerci al nostro Padre celeste sicuri che desidera ascoltarci.
Eins og barn, sem laðast að umhyggjusömu og skilningsríku foreldri, getum við nálgast himneskan föður okkar í bæn, fullviss um að hann hlustar á okkur.
Anche se Dio è comprensivo, non dovremmo credere erroneamente che Egli sia tollerante o di larghe vedute rispetto al peccato.
Þótt Guð sé samúðarfullur, þá ættum við ekki að draga þá röngu ályktun að hann samþykki eða líði synd.
Quando facciamo uno sbaglio, anche uno di poco conto, di sicuro vogliamo che gli altri lo ignorino o che quanto meno si dimostrino comprensivi con noi.
(Matteus 7:12) Þegar þú gerir mistök, jafnvel þótt þau séu smávægileg, viltu án efa að aðrir sýni þér samkennd eða horfi jafnvel fram hjá mistökunum.
Nella Bibbia, la parola tradotta “ragionevole” contiene l’idea di essere comprensivi.
Orðið, sem þýtt er „ljúflyndi“ í Filippíbréfinu 4:4, felur í sér þá hugmynd að vera hugulsamur.
Se delusioni e contatti avuti con gente antipatica ci deprimono, un’occhiata comprensiva e l’incoraggiamento scritturale di un nostro conservo possono essere molto edificanti.
Ef vonbrigði og tengsl við menn utan okkar hrings gerir okkur niðurdregin, þá getur samúð trúbróður okkar og biblíuleg hvatningarorð verið okkur mikill styrkur.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu comprensivo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.