Hvað þýðir compreso í Ítalska?

Hver er merking orðsins compreso í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota compreso í Ítalska.

Orðið compreso í Ítalska þýðir plús, meðtalinn, jákvæður, pósitífur, með jákvæða hleðslu. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins compreso

plús

(plus)

meðtalinn

(included)

jákvæður

(plus)

pósitífur

(plus)

með jákvæða hleðslu

(plus)

Sjá fleiri dæmi

(Atti 20:24) Era disposto a sacrificare tutto, compresa la vita, pur di portare a termine la corsa.
20:24) Hann var tilbúinn til að fórna öllu, þar á meðal lífinu, til að ljúka þessu hlaupi.
Perciò quando la Moldova divenne una repubblica indipendente, i nostri vicini, compresi alcuni che un tempo ci avevano perseguitato, si rivelarono un territorio davvero fruttuoso.
Þegar Moldóva varð sjálfstætt fullvalda lýðveldi reyndust því nágrannar okkar — og jafnvel sumir sem áður höfðu ofsótt okkur — vera móttækilegir fyrir fagnaðarerindinu.
Confrontando le caratteristiche genetiche di persone di varie parti del mondo, hanno trovato chiare prove del fatto che tutti gli esseri umani provengono da un antenato comune, da cui è derivato il DNA di tutte le persone che siano mai esistite, noi compresi.
Með samanburði á genamynstri manna um víða veröld hafa þeir fundið skýrar vísbendingar þess að allir menn eigi sama forföður, þar sé upphaf DNA allra manna á öllum tímum, okkar þar með talið.
2 All’assemblea di distretto di questa estate abbiamo compreso in modo particolare quanto è potente l’insegnamento divino.
2 Á umdæmismótinu okkar síðastliðið sumar fengum við að reyna á einstakan hátt hve öflug áhrif kennsla Guðs hefur.
Per conseguire questo obiettivo, il centro raccoglie, riunisce, valuta e diffonde dati scientifici e tecnici pertinenti, comprese le informazioni sulla tipizzazione.
Til að ná þessu fram skal stofnunin safna, bera saman, meta og miðla viðeigandi vísinda- og tæknigögnum.
Le prove di questa vita — comprese la malattia e la morte — fanno parte del piano di salvezza e sono esperienze inevitabili.
Raunir þessarar jarðar – þar á meðal veikindi og dauðsföll – eru hluti af sáluhjálparáætluninni og óumflýjanleg reynsla.
4. (a) Andando a fondo nella questione, che cosa comprese il popolo di Geova riguardo alle basi della dottrina della Trinità e all’effetto di questo insegnamento?
4. (a) Að hverju komust þjónar Jehóva, með því að skyggnast undir yfirborðið, varðandi grundvöll þrenningarkenningarinnar og áhrif hennar?
E pensate cosa deve passare una donna per mettere al mondo un bambino, comprese le ore del travaglio!
Og hugsaðu um hvað konan má þola til að koma barni í heiminn, meðal annars klukkustundalangar fæðingarhríðir!
Avrebbero potuto esserci affidati, sia nel tempo che nell’eternità, i poteri divini, compreso il potere di creare la vita?
Gæti okkur verið treystandi fyrir guðlegum krafti, bæði um tíma og eilífð, þar sem talið kraftinum til að skapa líf?
Compresi gli ebrei.
Jafnvel Gyðingarnir.
Tenendo a mente questo esempio, cosa dovrebbero fare i genitori quando un figlio capisce e apprezza gli insegnamenti basilari della Bibbia, compreso il significato e l’importanza della dedicazione e del battesimo?
Hvað geturðu gert, með hliðsjón af þessu dæmi, þegar barn þitt lætur í ljós að það elskar Jehóva, vill hlýða honum og langar til að skírast?
Sì, ho compreso il suo potere
Já, nú skil ég mátt hans
Il Salvatore comprese chiaramente la Sua missione di andare in soccorso dei figli del nostro Padre Celeste, infatti dichiarò:
Frelsarinn skildi greinilega ætlunarverk sitt um að bjarga börnum himnesks föður því hann lýsti yfir:
Considerano come rivolto a loro tutto ciò che le Scritture dicono della vita celeste e sono disposti a sacrificare tutte le cose terrene, compresa la vita come esseri umani.
Þeir líta svo á að öllu, sem Ritningin segir um líf á himnum, sé beint til þeirra og eru fúsir til að skilja við allt sem jarðneskt er, meðal annar mannslíf sitt og ættingja.
Insieme, questi coniugi celesti compongono il numero completo dei membri del Regno di Dio, che eleverà l’umanità, compresi i morti risuscitati, alla perfezione umana.
Til samans mynda hin himnesku hjón ríki Guðs og stjórn þess alla með tölu sem mun lyfta mannkyninu, meðal annars hinum látnu sem hljóta upprisu, til mannlegs fullkomleika.
Mentre ripassate il materiale, comprese le scritture citate, continuate a pensare allo studente, e sottolineate se possibile i punti principali. — Rom.
Farðu yfir efnið, meðal annars ritningarstaði sem vísað er í, með nemandann í huga og strikaðu undir lykilatriði. — Rómv.
(Analogamente, Matteo 11:20-24 verrebbe compreso come un rimprovero alle persone, non alle pietre e agli edifici).
(Á sama hátt ber að skilja Matteus 11:20-24 svo að verið sé að gagnrýna fólk, ekki steina eða byggingar.)
La ripetizione sarà basata sul materiale preso in esame alla scuola negli ultimi due mesi, compresa la settimana in corso.
Upprifjunin byggist á því efni sem farið hefur verið yfir í skólanum undanfarna tvo mánuði, þar á meðal í yfirstandandi viku.
Dopo che Esdra e altri leviti ebbero letto e spiegato la Legge di Dio, “il popolo se ne andò dunque a mangiare e a bere e a mandare porzioni e a darsi a grande allegrezza, poiché avevano compreso le parole che erano state loro rese note”. — Neemia 8:5-12.
Eftir að Esra og aðrir levítar höfðu lesið og skýrt lögmál Guðs fyrir þeim „fór allt fólkið til þess að eta og drekka og senda skammta og halda mikla gleðihátíð, því að þeir höfðu skilið þau orð, er menn höfðu kunngjört þeim.“ — Nehemía 8: 5-12.
(1 Corinti 10:8) Forse il numero degli uccisi era compreso fra i 23.000 e i 24.000, così che entrambe le cifre sarebbero accettabili.
(1. Korintubréf 10:8) Ef til vill lá tala látinna milli 23.000 og 24.000 þannig að báðar tölurnar teljast fullnægjandi.
Di recente gli scienziati hanno compreso che la maggioranza delle funzioni cerebrali non vengono danneggiate dal processo di invecchiamento.
Taugasérfræðingar hafa nýlega komist að þeirri niðurstöðu að öldrun hefur aðeins áhrif á lítinn hluta heilastarfseminnar.
Il libro di Genesi, nell’Antico Testamento, contiene il brano: ‘non mangerete la carne con la sua vita, cioè il suo sangue’, che per i Testimoni significa che non bisogna assumere sangue in nessun modo, trasfusioni comprese”.
Í Gamla testamentinu er eftirfarandi ritningargrein: ‚Hold, sem sálin, það er blóðið, er í, skuluð þér ekki eta,‘ og í hugum vottanna merkir hún að ekki skuli innbyrða blóð með nokkrum hætti, ekki heldur í æð.“
Perciò tutte le sostanze chimiche fondamentali che formano gli organismi viventi, compreso l’uomo, si trovano anche nella terra stessa.
Öll efnin, sem lífverurnar að manninum meðtöldum eru gerðar úr, er þannig að finna í jörðinni sjálfri.
(Giacomo 4:8) Comprese l’importanza di dare ascolto a questo consiglio ispirato: “Non divenire invidioso dell’uomo di violenza, e non scegliere nessuna delle sue vie.
(Jakobsbréfið 4:8) Hann sá viskuna í því að fara eftir áminningunni: „Öfunda ekki ofbeldismanninn og haf engar mætur á neinum gjörðum hans.
Perché hanno dovuto continuare a compiere il loro sacro servizio in un territorio difficile o di fronte a varie avversità, comprese proscrizioni governative.
Vegna þess að þeir hafa þurft að inna sína heilögu þjónustu af hendi í erfiðu starfssvæði eða andspænis margvíslegum erfiðleikum, þar á meðal opinberu banni stjórnvalda.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu compreso í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.