Hvað þýðir confrontare í Ítalska?

Hver er merking orðsins confrontare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota confrontare í Ítalska.

Orðið confrontare í Ítalska þýðir bera saman. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins confrontare

bera saman

verb

Si confrontino i due modi in cui Paolo agì in relazione alla circoncisione.
Vert er að bera saman með hvaða tvennum hætti Páll brást við málum er snertu umskurnina.

Sjá fleiri dæmi

18 È istruttivo confrontare la reazione di Geova con quella di Giona di fronte alla nuova piega degli avvenimenti.
18 Það er athyglisvert að bera saman viðbrögð Jehóva og Jónasar við þessum breyttu aðstæðum.
Romeo! no, non lui, anche se il suo volto essere migliore di ogni uomo, ma la sua gamba eccelle tutti gli uomini, e per una mano e un piede, e un corpo, - anche se non è da parlare, eppure sono passato confrontare: non è il fiore di cortesia, - ma io lo garantisce come dolce come un agnello. -- Vai tue vie, fanciulla; servire Dio.
Romeo! Nei, ekki hann, þótt andlit hans vera betri en nokkurs manns, en fótinn excels allra karla, og fyrir hönd og fót, og líkami, - þó þeir verði ekki að vera tala um, en þeir eru síðustu bera saman: hann er ekki blóm af kurteisi, - en ég ábyrgist hann blíður eins og lamb. -- Go þínum vegum, wench; þjóna Guði.
Mentre camminate potete cantare, parlare, confrontare le scene attuali con scene del passato o fare progetti per il futuro.
Á meðan þú gengur getur þú sungið, talað, borið það sem þú séð núna saman við það sem þú hefur séð áður eða gert áætlanir um framtíðina.
L’anno seguente, tuttavia, mi sono dovuta confrontare con idee e filosofie che all’apparenza sembravano basate sull’amore e sulla giustizia, ma che non lo erano.
Ári síðar stóð ég samt frammi fyrir hugmyndum og heimspeki sem í fyrstu virtust byggðar á sanngirni og kærleika, en voru það ekki.
Efraim e Siria muovono guerra a Giuda — Cristo nascerà da una vergine — Confrontare con Isaia 7.
Efraím og Sýrland heyja stríð við Júda — Yngismær mun fæða Krist — Samanber Jesaja 7.
Sion e le sue figlie saranno redente e purificate nel giorno del Millennio — Confrontare con Isaia 4.
Síon og dætur hennar munu endurleystar og hreinsaðar á degi sæluríkisins — Samanber Jesaja 4.
“Mi ha fatto vedere quanto sia importante confrontare i prezzi prima di comprare”, spiega.
„Hún sýndi mér hvað það er mikilvægt að bera saman verð áður en maður kaupir hluti,“ segir Anna.
Invitatele a esprimersi, e poi aiutatele a confrontare quello che credono con ciò che è scritto nella loro propria Bibbia.
Biddu hann því að tjá sig um það sem hann trúir á og hjálpaðu honum síðan að bera trú sína saman við það sem stendur í hans eigin biblíu.
Poi potremmo confrontare questa cifra con il numero di ore che durante la stessa settimana dedichiamo ad attività ricreative, quali sport, hobby, programmi televisivi o videogiochi.
Síðan gætum við borið það saman við hve marga tíma við notuðum þessa sömu viku í afþreyingu, eins og að stunda íþróttir eða áhugamál, horfa á sjónvarpið eða spila tölvuleiki.
Nel giorno del Millennio tutti gli uomini loderanno il Signore — Egli dimorerà tra loro — Confrontare con Isaia 12.
Á þúsund ára tímabilinu munu allir menn lofa Drottin — Hann mun dvelja meðal þeirra — Samanber Jesaja 12.
Isaia vede il Signore — I peccati di Isaia sono perdonati — Egli è chiamato a profetizzare — Egli profetizza il rifiuto degli insegnamenti di Cristo da parte dei Giudei — Un residuo tornerà — Confrontare con Isaia 6.
Jesaja sér Drottin — Syndir Jesaja fyrirgefnar — Hann er kallaður til að spá — Hann spáir því að Gyðingar hafni kenningum Krists — Leifarnar munu snúa aftur — Samanber Jesaja 6.
Non è necessario studiare e confrontare le dottrine di tutte le religioni.
Það er ekki nauðsynlegt að kynna sér og bera saman kenningar allra trúarbragða heims.
Il Signore rivela i Suoi propositi a Israele — Israele è stata scelta nella fornace dell’afflizione e deve uscire da Babilonia — Confrontare con Isaia 48.
Drottinn opinberar Ísrael áform sín — Ísrael hefur verið útvalinn í brennsluofni hörmungarinnar og á að yfirgefa Babýlon — Samanber Jesaja 48.
La distruzione dell’Assiria è un simbolo della distruzione dei malvagi alla Seconda Venuta — Pochi saranno lasciati dopo che il Signore sarà tornato — Il resto di Giacobbe tornerà in quel giorno — Confrontare con Isaia 10.
Tortíming Assýríu er dæmigerð um tortímingu ranglátra við síðari komuna — Fáir verða eftir þegar Drottinn kemur á ný — Leifar Jakobs munu aftur hverfa á þeim degi — Samanber Jesaja 10.
Un libro spiega perché la chiesa era contraria: “I laici potevano così confrontare il cristianesimo primitivo e la sua semplicità con il cattolicesimo dell’epoca . . .
Í bókinni The Mysteries of the Vatican er varpað ljósi á hvers vegna kirkjan var því andsnúin: „Leikmenn fengu þar með tækifæri til að bera einfaldleika frumkristninnar saman við kaþólska trú samtímans . . .
Isaia parla in senso messianico — Vengono descritte l’umiliazione e le sofferenze del Messia — Egli fa della Sua anima un’offerta per i peccati e fa intercessione per i trasgressori — Confrontare con Isaia 53.
Jesaja talar um Messías — Sagt er frá auðmýkingu og þjáningum Messíasar — Hann gjörir sál sína að syndafórn og gjörist meðalgöngumaður hinna brotlegu — Samanber Jesaja 53.
Alcuni sanno cosa dicono le scritture indù circa la famiglia, ma non hanno mai avuto la possibilità di confrontare queste informazioni con ciò che dice la Bibbia sull’argomento.
Sumir vita hvað ritningar hindúa segja um fjölskylduna en hafa aldrei haft tækifæri til að bera það saman við það sem Biblían segir um þetta efni.
Giacobbe continua a leggere da Isaia: negli ultimi giorni il Signore conforterà Sion e radunerà Israele — I redenti verranno a Sion in mezzo a grande gioia — Confrontare con Isaia 51 e 52:1–2.
Jakob les áfram úr Jesaja: Á síðustu dögum mun Drottinn hugga Síon og safna saman Ísrael — Hinir endurleystu munu koma til Síonar með mikilli gleði — Samanber Jesaja 51 og 52:1–2.
Sei disposto a confrontare anche altri insegnamenti della tua Chiesa con quello che dice la Bibbia?
Ertu tilbúinn til að bera fleiri kenningar trúfélags þíns saman við Biblíuna?
Il Messia sarà una luce per i Gentili e libererà i prigionieri — Israele sarà radunata con potere negli ultimi giorni — I re saranno i loro balii — Confrontare con Isaia 49.
Messías verður Þjóðunum ljós og mun leysa hina fjötruðu — Ísrael mun safnað saman með krafti á síðustu dögum — Konungar verða barnfóstrar þeirra — Samanber Jesaja 49.
Il messaggero del Signore preparerà la via per la Seconda Venuta — Cristo siederà in giudizio — A Israele è comandato di pagare le decime e le offerte — Viene tenuto un libro di ricordi — Confrontare con Malachia 3.
Sendiboði Drottins mun greiða veginn fyrir síðari komuna — Kristur mun dæma — Ísrael boðið að greiða tíund og fórnir — Minningabók rituð — Samanber Malakí 3.
“Piccoli giocattoli, come ad esempio quelli che raffigurano gli animali della fattoria”, dice il libro sopracitato, “danno [al bambino] la possibilità di raggruppare e confrontare, nonché di sviluppare le proprie capacità linguistiche mentre inventa delle storie”.
„Smá leikföng eins og húsdýr stuðla að því að [barnið] gerir samanburð, raðar, flokkar og býr til sögur sem ýta undir málþroskann,“ segir í bókinni Motivated Minds.
Per aiutare una persona a capire come stanno le cose, può darsi che dobbiate confrontare alcuni passi chiave in varie Bibbie o in traduzioni più vecchie nella stessa lingua.
Þú getur þurft að sýna fram á þetta með því að bera saman mikilvæga texta í ýmsum biblíum eða í eldri þýðingum á heimamálinu.
Giuda e Gerusalemme saranno puniti per la loro disobbedienza — Il Signore chiama in giudizio e giudica il Suo popolo — Le figlie di Sion sono maledette e tormentate per la loro mondanità — Confrontare con Isaia 3.
Júda og Jerúsalem mun refsað fyrir óhlýðni sína — Drottinn flytur mál fólks síns og dæmir í máli þess — Bölvun fellur yfir dætur Síonar og þær líða fyrir veraldleika sinn. Samanber Jesaja 3.
Successivamente incoraggiatele a confrontare con la Parola di Dio l’insegnamento ufficiale della loro chiesa.
Síðar getur þú hvatt hann til að bera opinberar kenningar kirkjunnar saman við orð Guðs.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu confrontare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.