Hvað þýðir cuoco í Ítalska?

Hver er merking orðsins cuoco í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cuoco í Ítalska.

Orðið cuoco í Ítalska þýðir kokkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cuoco

kokkur

noun

Sei un bravo cuoco.
Þú ert góður kokkur.

Sjá fleiri dæmi

Poppy, eri nel salottino del cuoco la notte dell'incendio?
Poppy, varstu í setustofu eldhússins kvöldiđ sem eldurinn varđ?
Okay, sarai il primo aiuto cuoco.
Geturđu veriđ ađalhjálparhella mín?
( In cui il cuoco e il bambino iscritto ):
( Sem elda og barnið Skráður þann ):
29 maggio 1834: «Scoprii che una parte della mia compagnia aveva ricevuto pane acido, mentre quello servitomi dallo stesso cuoco era buono e dolce.
29. maí 1834: „Ég komst að raun um að sumum í hópnum hafði verið gefið súrt brauð, en þegar ég neytti brauðs þessa sama matreiðslumanns var það ljúffengt og sætt á bragðið.
5 Se nel preparare un piatto un cuoco dimentica di mettere il sale, il cibo può essere così insipido che la gente si rifiuterà di mangiarlo.
5 Þegar matreiðslumaður gleymir að salta það sem hann matbýr getur það orðið svo bragðdauft að fólk vilji ekki neyta þess.
Pensa a questo esempio: nelle mani di un cuoco esperto, un coltello affilato è uno strumento utile.
Tökum dæmi: Beittur hnífur er gott verkfæri í höndunum á færum matreiðslumanni.
Il cuoco mi diede un pugno in faccia, sentii i denti scricchiolare e un dolore terribile.
Kokkurinn barđi mig í höfuđiđ svo tennurnar glömruđu í munni mér og ég sá stjörnur.
Il cuoco mi lanciò un salvagente, mia madre si aggrappò a un casco di banane e ci raggiunse.
Kokkurinn kastađi til mín björgunarhring og drķ mig um borđ og mamma hélt sér í bananaknippi og komst í bátinn.
PER preparare un piatto delizioso ci vogliono una buona ricetta e un cuoco in gamba.
ÞAÐ þarf bæði góða uppskrift og góðan kokk til að búa til ljúffenga máltíð.
Il cuoco continuò a usare l'esca.
Ūađ var ekki bara beita sem kokkurinn sķttist eftir.
Oggi quel cuoco e altri dipendenti dell’albergo sono Testimoni battezzati.
“ Núna er matreiðslumaðurinn og nokkrir fleiri, sem unnu á hótelinu, skírðir vottar.
II cuoco manda Ia cena e iI nonno un liquore per vostro padre.
Kokkurinn utbjo nesti, og afi sendir herra March vinflösku.
“Qualche tempo dopo”, ricorda il marito, “incontrammo un uomo che faceva il cuoco in quell’albergo e iniziammo con lui uno studio biblico.
„Nokkru síðar hittum við mann sem var matreiðslumaður á hótelinu,“ segir eiginmaðurinn, „og við hófum biblíunám með honum.
Il cuoco Blanke non è niente male, signore.
Blanke kokkur reynist nokkuđ vel, herra.
Solo un cuoco sazio sa giudicare un piatto.
Ađeins ađalkokkur getur raunverulega dæmt máltíđ.
Ma, diavolo, signor generale, sono un cuoco.
Hershöfđingi, ég er bara kokkur.
Nell’arco di una stessa giornata il genitore può fare da consigliere, cuoco, pulitore, insegnante, disciplinatore, amico, riparatore, infermiere, ecc.
Á einum og sama degi getur foreldri verið leiðbeinandi, matreiðslumaður, ræstingamaður, kennari, uppalandi, vinur, viðgerðarmaður, hjúkrunarfræðingur — listinn er endalaus.
cuoco manda Ia cena e iI nonno un Iiquore per vostro padre
Kokkurinn utbjo nesti, og afi sendir herra March vinflösku
Sono una sorta di sale, posso mai andare a mare come Commodore, o di un capitano, o un cuoco.
Ég er eitthvað um salt, ég fer alltaf að sjó sem Commodore, eða Captain eða Cook.
Sei un bravo cuoco.
Þú ert góður kokkur.
Prima della fine dell’estate era diventato il cuoco numero due.
Í sumarlok hafði hann unnið sig upp í stöðu annars matsveins.
2 SERVO Marry, signore, ́tis un cuoco malato che non può leccarsi le dita proprio: perciò egli non può che leccarsi le dita non va con me.
2 þjónn Gifta, herra, " TIS illa elda sem geta ekki sleikja eigin fingur hans því fer hann að geta ekki sleikja fingur hans ekki með mér.
Nelle mani di un cuoco capace, un coltello affilato è un prezioso strumento.
Beittur hnífur kemur reyndum kokki að góðum notum.
A Ferramonti lavorò come cuoco.
Hann vann um tíma sem kokkur.
Mentre stava cercando di fissare su uno, il cuoco ha il calderone della minestra fuori fuoco, e subito si misero al lavoro buttare tutto alla sua portata alla duchessa e il bambino - il fuoco ferri venuto prima; poi seguita una pioggia di pentole, piatti e stoviglie.
Á meðan hún var að reyna að festa á einn, elda tók pottinum af súpu af eldi, og þegar sett til að vinna að henda öllu innan seilingar hennar í Duchess og barnið - eldur- straujárn kom fyrst; síðan fylgt í sturtu of saucepans, plötur og diskar.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cuoco í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.