Hvað þýðir dichiarare í Ítalska?

Hver er merking orðsins dichiarare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dichiarare í Ítalska.

Orðið dichiarare í Ítalska þýðir segja, staðhæfa, þýða, kveða, útskýra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dichiarare

segja

(say)

staðhæfa

(state)

þýða

(explain)

kveða

(say)

útskýra

(explain)

Sjá fleiri dæmi

Sarete in grado di dichiarare in modo semplice, diretto e profondo ciò in cui credete fermamente in quanto membri della Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi Giorni.
Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær.
Visto che c'è un procedimento in corso, non ho niente da dichiarare.
Í ljķsi ūess ađ máliđ er fyrir dķmi, vil ég ekkert segja.
Continuiamo a dichiarare la verità
Höldum áfram að tala sannleikann
“Ogni giorno, nel tempio e di casa in casa, continuavano senza posa a insegnare e a dichiarare la buona notizia intorno al Cristo, Gesù”. — Atti 5:29, 40-42; Matteo 23:13-33.
„Létu þeir eigi af að kenna dag hvern í helgidóminum og í heimahúsum og boða fagnaðarerindið um, að Jesús sé Kristur.“ — Postulasagan 5:29, 40-42; Matteus 23:13-33.
(Ezechiele 33:21, 22) Ha da dichiarare delle profezie sulla restaurazione.
(Esekíel 33:21, 22) Hann þarf að flytja endurreisnarspádóma.
Questi vogliono che i discepoli smettano di dichiarare tali messaggi, perché ciò allevierebbe un po’ i loro tormenti.
Þeir vilja að lærisveinarnir hætti að boða þennan boðskap svo að kvöl þeirra linni.
Questo libro può aiutare lo studente ad acquistare maggiore sicurezza, rendendolo più intraprendente nel dichiarare il messaggio del Regno.
Þessi bók getur byggt upp sjálfstraust hans og aukið frumkvæði hans í að kunngera boðskapinn um Guðsríki.
169 22 Continuiamo a dichiarare la Parola di Dio con baldanza!
169 22 Haltu áfram að tala orð Guðs með djörfung
Come Paolo mostrò di voler dichiarare con premura la buona notizia?
Hvernig sýndi Páll ákafa við boðun fagnaðarerindisins?
Tuttavia, se abbiamo la fiducia che deriva dal devoto studio della Parola di Dio, unita alla forza che Geova dà, possiamo perseverare nel dichiarare il messaggio del Regno.
Með því að nema orð Guðs í bænarhug samhliða þeim styrk sem Jehóva veitir, getum við samt sem áður verið óttalaus og haldið ótrauð áfram að kunngera boðskapinn um Guðsríki.
Nella lettera ai Romani disse: “Da parte mia, ho premura di dichiarare la buona notizia”.
„Svo er ég og fyrir mitt leyti fús til að boða fagnaðarerindið,“ sagði hann í Rómverjabréfinu.
4:12) Il successo che avremo ci spronerà a dichiarare la verità ancor più intrepidamente! — Atti 4:31.
4:12) Hinn góði árangur, sem við náum með því, fær okkur til að tala sannleikann af sífellt meiri djörfung. — Post.
Anziché limitarvi a dichiarare una legge di Dio, fate domande come: Perché Geova ci ha dato questa legge?
Í stað þess að segja einfaldlega hver lög Guðs eru gætirðu spurt spurninga eins og: Hvers vegna gaf Jehóva okkur þetta boðorð?
Ebbene, “ogni giorno, nel tempio e di casa in casa, continuavano senza posa a insegnare e a dichiarare la buona notizia intorno al Cristo, Gesù”!
Þeir „létu . . . eigi af að kenna dag hvern í helgidóminum og í heimahúsum (hús úr húsi, NW) og boða fagnaðarerindið um, að Jesús sé Kristur“!
Quali sacrifici stiamo facendo o siamo disposti a fare per dichiarare la buona notizia del Regno di Dio con costanza?
Hvaða fórnir færum við eða erum fús til að færa til að geta boðað fagnaðarerindið um ríki Guðs án afláts?
Abbiamo il coraggio di dichiarare apertamente che siamo cristiani?
Hefurðu hugrekki til að viðurkenna að Jesús sé konungur þinn?
Paolo disse: “Io sono debitore ai greci e ai barbari, ai saggi e agli insensati: quindi, da parte mia, ho premura di dichiarare la buona notizia anche a voi che siete a Roma”.
Páll sagði: „Ég er í skuld bæði við Grikki og útlendinga, vitra og fávísa. Svo er ég og fyrir mitt leyti fús til að boða fagnaðarerindið, einnig yður, sem eruð í Róm.“
Gesù, anche prima di morire e provvedere il riscatto, aveva l’autorità di dichiarare che i peccati di certuni erano stati perdonati. — Matteo 9:2-6; confronta “Domande dai lettori” nella Torre di Guardia del 1° giugno 1995.
Jafnvel áður en Jesús dó og greiddi lausnargjaldið hafði hann vald til að lýsa yfir syndafyrirgefningu. — Matteus 9: 2-6; samanber „Spurningar frá lesendum“ í Varðturninum 1. september 1995.
5 Poiché tutti i testimoni di Geova parlano la “lingua pura” della verità scritturale, essi possono utilizzare nel modo migliore qualunque lingua parlata dall’uomo, per lodare Dio e dichiarare la buona notizia del Regno.
5 Með því að allir vottar Jehóva tala hið ‚hreina tungumál‘ biblíulegra sanninda geta þeir notað hvaða mannlegt tungumál sem verkast vill á þann háleitasta veg sem hugsast getur — til að lofa Guð og boða fagnaðarerindið um ríkið.
Prendevano invece parte attiva all’opera che Geova voleva si facesse, mostrando ancor più coraggio nel dichiarare la parola di Dio senza timore. — Filippesi 1:12-14; 4:22.
Þess í stað var hann önnum kafinn við verkið sem Jehóva vildi láta vinna, og sýndi enn meira hugrekki í að tala orð Guðs óttalaust. — Filippíbréfið 1:12-14; 4:22.
Cosa permise all’apostolo Paolo di dichiarare la buona notizia intrepidamente?
Hvað gerði Páli postula kleift að flytja fagnaðarerindið af djörfung?
Il fatto stesso che siamo stati alla porta delle persone è una testimonianza, e noi stessi traiamo beneficio dal ministero, poiché non possiamo dichiarare le verità della Bibbia senza rafforzare la nostra fede.
Það eitt að við stöndum við dyrnar hjá fólki er vitnisburður og við höfum sjálf gagn af þjónustunni, því að við getum ekki boðað sannindi Biblíunnar án þess að trú okkar styrkist.
L’amore per le ricchezze potrebbe spingerlo ad adottare metodi mondani, come non dichiarare tutte le entrate o ricorrere ad altri metodi disonesti anche se comuni.
Einn er sá að fégirnd getur komið honum til að taka upp veraldlegar aðferðir, svo sem að telja rangt fram til skatts eða beita öðrum óheiðarlegum en algengum brögðum.
Ma Wilson si rifiutò di dichiarare guerra alla Germania.
En Wilson neitaði að lýsa Þjóðverjum stríð á hendur.
11 Uno speciale compito della “nazione santa” di Dio è sempre stato quello di dichiarare le eccellenze di Geova.
11 Það hefur alltaf verið sérstök skylda ‚heilagrar þjóðar‘ Jehóva Guðs að víðfrægja dáðir hans.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dichiarare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.