Hvað þýðir discutere í Ítalska?

Hver er merking orðsins discutere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota discutere í Ítalska.

Orðið discutere í Ítalska þýðir orsaka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins discutere

orsaka

verb

Sjá fleiri dæmi

Ne possiamo discutere a casa?
Getum viđ ekki rætt ūetta heima.
Questi uomini non ne sono contenti, perciò si mettono a discutere con lui per il fatto che insegna al popolo la verità.
Þessum mönnum líkar það alls ekki og fara þess vegna til hans og byrja að þræta við hann af því að hann kennir fólki sannleikann.
Questo è un ottimo argomento da discutere nei consigli, nei quorum e nella Società di Soccorso.
Þetta er tilvalið að ræða í ráðum, sveitum og Líknarfélagi.
Se ne può discutere ad una riunione con gli insegnanti.
Viđ getum rætt um ūađ á fundi í skķlanum.
La mossa migliore, quindi, è trovare qualche punto di accordo prima di passare a discutere eventuali punti di contrasto.
Það besta, sem þú getur gert, er því að koma auga á eitthvert atriði sem þú getur fallist á, áður en byrjað er að ræða nokkurt af ágreiningsatriðunum.
Evitiamo di metterci a discutere con gli apostati (Vedi il paragrafo 10)
Tökum ekki þátt í deilum við fráhvarfsmenn. (Sjá 10. grein.)
Discutere di come ogni principio possa benedirli oggi e in futuro.
Ræða hvernig hver meginregla getur blessað þau nú og á komandi tíð.
Penso che sia ora di discutere con onestà e chiaree'e'a dei suoi lavori scritti.
Wallace, ūađ er komiđ ađ ūví ađ viđ tölum af hreinskilni um skrif ūín.
Persino l’ultima notte della sua vita terrena, quando gli apostoli si misero a discutere su chi di loro fosse il più grande, il Figlio di Dio non li rimproverò con asprezza.
Hann snupraði postulana ekki einu sinni síðasta kvöldið sem hann lifði á jörð þegar þeir fóru að metast um hver þeirra væri mestur.
Quante volte dobbiamo discutere di questa cosa?
Hve oft ūurfum viđ ađ rifja ūađ upp?
(Matteo 7:1) Nella congregazione tutti desideriamo evitare di discutere su questioni personali di coscienza.
(Matteus 7:1) Allir í söfnuðinum ættu að varast að gera samviskumál að ágreiningsmálum.
Ad esempio, dopo le adunanze gli anziani spesso hanno questioni da discutere e problemi da risolvere.
Eftir samkomur eiga öldungarnir oft annríkt við að svara spurningum og ræða ýmis mál.
Fammi sapere quando avrai qualcosa di concreto di cui discutere.
Og þú lætur mig vita þegar þú ert sumir raunverulegur leynilögreglumaður vinna þú vildi eins og til að ræða.
Non discutere, Wenzer
Ekki þræta, Wenzer
Temo di non poterne discutere, signor...
Get ekki rætt ūađ Viđ ūig, hr.
Non è di fretta per discutere il prezzo.
Alltaf tími til ađ deila um peninga.
Quel giorno il Profeta e altri dirigenti si erano riuniti per discutere degli affari della Chiesa.
Þann dag höfðu spámaðurinn og aðrir leiðtogar safnast saman til að ræða málefni kirkjunnar.
Volevo discutere sui progressi lavorativi nella nostra piccola comunità.
Mig langaði að ræða aðeins við þig um verkskipulagið hér í litla " samfélaginu " okkar.
Speravo che mi potesse invitare in casa sua cosi'da poter discutere.
Ég var ađ vona ađ ūú myndir bjķđa mér inn á heimili ūitt svo viđ gætum rætt saman.
L’ascoltatore sveglio presta viva attenzione al coniuge e cerca di capire cosa sta dicendo senza interromperlo, senza discutere o senza cambiare argomento.
Góður áheyrandi veitir maka sínum fulla athygli og reynir að skilja hvað hann er að segja án þess að grípa fram í, andmæla eða breyta um umræðuefni.
Tuttavia si continua ancora a discutere non solo sull’utilità di questi farmaci ma anche sul loro dosaggio ritenuto eccessivo.
En deilur eru uppi ekki aðeins um virkni slíkra lyfja heldur einnig um það hvort þeim sé ávísað úr hófi fram.
Credo che la cosa migliore sia lavorare con la propria comunità locale, con persone della propria via o del proprio ambiente che la pensano in modo simile, cominciare con un caffè insieme, a discutere le cose, e partire da lì.
Ég tel best að byrja verkið í bæjarfélögunum, að samþenkjandi fólk komi saman, eins og nágrannar að ræða saman yfir kaffibolla og vinna svo upp á við þaðan.
Ed è per questo che domani noi celebreremo la Pasqua, standocene seduti intorno a un tavolo a discutere come facciamo ininterrottamente da secoli.
Og þess vegna er það að á morgun höldum við Páskahátíð... með því að sitja og rífast... eins og við höfum gert í mörg hundruð ár.
Studiosi di spicco si sono riuniti per discutere quello che considerano un bisogno impellente: eliminare la religione.
Merkir vísindamenn hafa hist til að ræða þá hugmynd sína að það sé áríðandi að útrýma trúarbrögðunum.
Smettila di discutere!
Hættu ađ ūrátta!

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu discutere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.