Hvað þýðir finora í Ítalska?

Hver er merking orðsins finora í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota finora í Ítalska.

Orðið finora í Ítalska þýðir enn, í þetta sinn, í bili, ennþá, núna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins finora

enn

(yet)

í þetta sinn

(for the time being)

í bili

ennþá

(yet)

núna

Sjá fleiri dæmi

Ha forse dormito finora?
Hefur hún sofiđ síđan?
Che impressione ti ha fatto il corso, finora?
Hvađ finnst ūér um námskeiđiđ fram til ūessa?
Questo è ciò che abbiamo su McCall finora:
Þetta er það sem við vitum um Robert McCall.
10 Finora abbiamo citato o menzionato passi tratti da 14 diversi libri biblici.
10 Í þessari grein er búið að vitna eða vísa í 14 bækur Biblíunnar.
Qualcuno l’ha definito l’oggetto più complesso scoperto finora nell’universo.
Hann hefur verið kallaður flóknasti hlutur sem fundist hefur í alheiminum.
Finora Gesù ha fatto il falegname, ma adesso è giunto il momento di iniziare il ministero che Geova Dio lo ha inviato a compiere sulla terra.
Jesús hefur verið trésmiður en nú er tíminn kominn fyrir hann til að hefja þjónustuna sem Jehóva Guð sendi hann til jarðar til að gegna.
Nessuna di queste teorie, tuttavia, ha avuto finora una conferma ufficiale.
Hvorug þessara kenninga hafa enn verið samþykktar opinberlega.
Tuttavia non è stato registrato finora nessun caso di morte per vecchiaia.
En fram til þessa er ekki vitað um neina risafuru sem hefur dáið úr elli.
Quello che avete letto finora vi sembra troppo bello per essere vero?
Er þetta of gott til að vera satt?
18 Oltre ai cinque avvenimenti che abbiamo esaminato finora, ci sono altre “cose che non si vedono” alle quali è bene che “rivolgiamo lo sguardo”.
18 Í þessari grein höfum við rætt um fimm ókomna atburði.
Ti ha quasi ucciso finora.
Hún hefur nánast valdiđ dauđa okkar allan tímann.
Menzionare ciò che è stato fatto finora nella distribuzione delle Notizie del Regno, sottolineando in particolare il valido sostegno dato alle disposizioni per il servizio di campo e la partecipazione dei nuovi che hanno iniziato a uscire in servizio.
Lítið yfir hvernig gengið hefur til þessa að dreifa Fréttum um Guðsríki, og beinið einkum sjónum að því hve vel hefur verið mætt í samansafnanir og að þátttöku nýrra í boðunarstarfinu í fyrsta sinn.
«Considerando che il Signore finora non ha mai lasciato intendere al mondo tramite una qualche rivelazione di aver cessato per sempre di parlare alle Sue creature che si accostano a Lui in maniera debita, perché in questi ultimi giorni dovremmo ritenere inverosimile che Egli desideri di nuovo comunicare per la loro salvezza?
„Hvers vegna ætti það að vera að einhverju leyti ótrúlegt að Drottni þóknist að tala til mannanna á ný á þessum síðustu dögum, þeim til sáluhjálpar, þar sem okkur er ljóst að hann hefur aldrei gefið í skyn með nokkru sem hingað til hefur verið opinberað, að hann hafi algjörlega hætt að tala til mannanna þegar þeir leita til hans á réttan hátt?
Finora avete fatto schifo!
Fyrsti hálfleikur var lélegur!
Finora va tutto secondo i piani.
Enn sem komiđ er gera ūeir ūađ sem viđ viljum.
Non dovremmo quindi sorprenderci delle seguenti affermazioni: “Il cervello”, ha detto il biologo molecolare James Watson, uno degli scopritori della struttura del DNA, “è la cosa più complessa che abbiamo scoperto finora nell’universo”.
Eftirfarandi staðhæfingar ættu því ekki að koma okkur á óvart: „Heilinn er það flóknasta sem við höfum enn uppgötvað í alheiminum,“ segir sameindalíffræðingurinn James Watson sem átti þátt í að uppgötva gerð kjarnsýrunnar.
Secondo una stima, “solo un decimo circa delle iscrizioni cuneiformi finora rinvenute sono state lette almeno una volta nei tempi moderni”.
Sumir áætla að „ekki sé búið að lesa yfir nema um tíunda hluta þeirra fleygrúnatexta sem til eru“.
Provo a trarre le conclusioni di ciò che è successo finora.
Ég ætla að reyna að nefna nokkrar niðurstöður af því sem hefur gerst.
Finora a nessun traduttore è venuta un’idea del genere.
Enn sem komið er hefur engum biblíuþýðanda dottið það í hug.
Per quanto lo possiamo desiderare, però, finora tutti i tentativi umani non hanno posto fine alla guerra.
En hversu heitt sem menn hafa þráð að binda enda á styrjaldir hefur manninum ekki enn tekist það.
27 E ase verrà il tempo in cui la voce del popolo sceglierà l’iniquità, sarà allora il tempo in cui i giudizi di Dio cadranno su di voi; sì, sarà allora il tempo in cui egli vi punirà con grandi distruzioni, come ha punito finora questo paese.
27 Og aef sá tími kemur, að þjóðin velur misgjörðir, þá er tími til kominn, að dómur Guðs falli yfir yður. Já, þá er tími til kominn, að hann vitji yðar með mikilli tortímingu, já, eins og hann hefur hingað til vitjað þessa lands.
Finora, per comunicare con familiari o amici lontani, a Nathan è bastato un colpo di telefono ogni tanto.
Fleiri vinir og ættingjar Nathans hafa flust til fjarlægra staða. Hingað til hefur hann verið sáttur við að heyra í þeim í síma af og til.
Inoltre, il Telegraph di Calcutta riferiva: “Il gesto di questi studenti ha portato alla ribalta . . . i testimoni di Geova, rimasti finora per lo più nell’ombra nel nostro paese”.
Dagblaðið The Telegraph í Calcutta bætti við: „Afstaða skólabarnanna hefur einnig dregið fram í dagsljósið . . . votta Jehóva sem hafa verið lítt þekktir í landi okkar þar til nýverið.“
Tra sé e sé pensava: “Finora ho rispettato la mia dieta, non ho perso la pazienza, mi sono attenuto al mio budget e non mi sono lamentato nemmeno una volta del cane del vicino.
Hann hugsaði með sér: „Fram að þessu hef ég haldið mig við breytt mataræði, ekki misst stjórn á skapinu, haldið fjárhagsáætlunina og ekkert kvartað yfir hundi nágrannans.
Anche se finora il principale prodotto degli allevamenti ittici marini è stato il salmone, sul mercato esistono già quantità limitate di merluzzo e di ippoglosso d’allevamento.
Enda þótt fiskeldisstöðvarnar hafi fyrst og fremst ræktað Atlantshafslax fram til þessa hefur einnig verið ræktaður þorskur og lúða í takmörkuðu magni.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu finora í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.