Hvað þýðir gelo í Portúgalska?

Hver er merking orðsins gelo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gelo í Portúgalska.

Orðið gelo í Portúgalska þýðir ís, frost, Ís. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gelo

ís

nounmasculine

As mãos dela estavam frias como gelo.
Hendur hennar eru kaldar sem ís.

frost

noun

Do gelo ao fogo e do fogo ao gelo.
Úr frosti í eld og úr eldi í frost.

Ís

adjective (Água congelada.)

As mãos dela estavam frias como gelo.
Hendur hennar eru kaldar sem ís.

Sjá fleiri dæmi

A beleza do gelo tinha desaparecido, e foi tarde demais para estudar a fundo.
Fegurð af ís var farinn, og það var of seint til að rannsaka botn.
Bem acima do Pólo Sul há um enorme vórtex de nuvens compostas de diminutas partículas de gelo, fornecendo ao cloro milhões de minúsculas superfícies sobre as quais pode efetuar ainda mais celeremente sua mortífera dança com o ozônio.
Hátt yfir suðurskautinu er gríðarstór skýstrokkur samsettur úr örsmáum ísögnum sem láta klórnum í té milljónir örsmárra dansgólfa þar sem dauðadansinn við ósonið verður enn trylltari.
As geleiras são enormes placas de gelo que se formam em regiões muito frias, em depressões ou sobre encostas sombrias, onde a neve nunca derrete.
Jöklar eru þykk breiða af harðfrosnum snjó sem myndast á hálendi eða á mjög köldum svæðum þar sem snjórinn bráðnar aldrei.
A escultura de gelo foi ideia da mãe dela.
Mamma hennar átti hugmyndina ađ ísskúlptúrnum.
Durante dois anos persegui esse nojento... e quando finalmente o apanhei transformaram- me num cubo de gelo
Ég eltist við drullusokkinn í tvö ár og þegar ég fann hann loks breyttuð þið mér í ísmola
A rainha do gelo está a derreter
Ég held að ísdrottningin sé að bráðna
Ou entäo é um cubo de gelo que nem a máquina consegue derreter
Eða þá að hann er fullkominn lygari sem leikur á vélina
* Em 1778, o explorador britânico James Cook chegou à mesma conclusão quando viajou no sentido oeste através do estreito de Bering e descobriu que havia gelo bloqueando o caminho.
* Árið 1778 komst breski landkönnuðurinn James Cook að sömu niðurstöðu þegar hann fór norður um Beringssund og ætlaði að sigla til vesturs en komst ekki lengra vegna hafíss.
Dito de forma simples, a neve é uma série de cristais de gelo artisticamente formados do vapor d’água no ar.
Snjór er einfaldlega samansafn ískristalla sem myndaðir eru úr vatnsgufunni í andrúmsloftinu.
Um casal de patinadores desliza junto suavemente sobre o gelo num rinque.
Tveir listdansarar renna mjúklega eftir skautasvellinu.
Ele pesca no gelo.
Hann veiđir í gegnum vök í Miđvesturríkjunum.
Moldes para gelo metálicos
Ísform úr málmi
Está tudo bem, aqui está o gelo.
Allt í lagi, hér er klakinn.
O gelo engoliu tudo.
Ísinn gleypir ūá alla.
✔SUGESTÃO: O Capítulo 21 pode ajudá-lo a quebrar o gelo.
✔RÁÐ: Notaðu 21. kafla til að brjóta ísinn.
Dentro em pouco, grande parte da água contida nos rios, lagos e mesmo nos oceanos se tornaria gelo compacto.
Innan tíðar yrði stór hluti áa, vatna og jafnvel úthafa botnfrosinn.
Apenas uma nuvem de gás ou um bloco de gelo e ninguém para apreciá-lo.
Bara gasskũ eđa ísklumpur og enginn til ađ njķta jarđarinnar.
A senhora vai beber um vodka martini seco, sem gelo
Þú færð þurran martíní
No dia # de Julho de #...... todos os pais de Prémios Nobel foram colhidos em casa...... por unidades militares das Nações Unidas...... e obrigados, sob a ameaça das armas...... a dar amostras de esperma em provetas...... que estão debaixo do rink de gelo do Rockefeller Center
júlí # öllum feðrum Nóbels- verðlaunahafa var safnað saman af hers veitum Sameinuðu þjóðanna, byssum var bein t að þeim og þeir neyddir til að afhenda sæðissýni sem er geymt undir skautasvellinu í Rockefeller- miðstöðinni
Uma enciclopédia científica diz: “A natureza e a origem do núcleo do gelo, que é necessário para induzir o congelamento de gotas de nuvem a temperaturas de -40 °F (-40 °C), ainda não é clara.” — Salmo 147:16, 17; Isaías 55:9, 10.
Vísindaleg alfræðibók segir: „Eðli og uppruni ískjarnanna er enn ekki ljós, en þeir eru nauðsynlegir til að vatnsdropar frjósi í skýjunum við um 40 gráðu frost.“ — Sálmur 147:16, 17; Jesaja 55:9, 10.
Essas bolhas são de um octagésimo a um oitavo de uma polegada de diâmetro, muito claro e bonito, e você vê seu rosto refletido nelas através do gelo.
Þessi kúla er úr eightieth til áttunda af tomma í þvermál, mjög skýr og falleg, og þú sérð andlit þitt endurspeglast í þeim í gegnum ís.
Da mesma forma que certos passos são essenciais no breve desempenho de um atleta olímpico — tais como os saltos ou as manobras para os praticantes de skate no gelo e snowboard, as voltas e curvas dos trenós de alta velocidade, ou a passagem pelos portais nas ladeiras do slalom — assim também na vida, certas coisas são absolutamente essenciais — marcos de nosso progresso ao longo de nosso desempenho espiritual aqui na Terra.
Á sama hátt og ákveðnir þættir eru nauðsynlegir í mjög stuttri tilraun íþróttamanna á Ólympíuleikunum, eins og stökk og hreyfingar skautamanna og snjóbrettakappa, útreikningur sleðamanna á beygjum eða stýra sér í gegnum hliðin í svigi, þannig er það líka með líf okkar að ákveðnir þættir eru algjörlega nauðsynlegir – eftirlitsstöðvar sem hjálpa okkur að miða áfram í andlegri frammistöðu okkar á jörðunni.
Foi uma festa bem elegante... mas não percebo por que não servem mais gelo com as bebidas.
Ūetta var svo sem fáguđ veisla en ég skil ekki af hverju ūeir bjķđa ekki meiri klaka međ drykkjunum.
As mãos dela estavam frias como gelo.
Hendur hennar eru kaldar sem ís.
Uísque, gelo e mais uma a acompanhar, beleza.
Viskí međ ís og annan ađ auki, fallega.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gelo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.