Hvað þýðir gradito í Ítalska?

Hver er merking orðsins gradito í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gradito í Ítalska.

Orðið gradito í Ítalska þýðir velkominn, velkomnir, velkomin, velkomnar, velkommin. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gradito

velkominn

(welcome)

velkomnir

(welcome)

velkomin

(welcome)

velkomnar

(welcome)

velkommin

Sjá fleiri dæmi

Perché le preghiere siano gradite a Dio devono dunque essere rivolte a Geova Dio per mezzo di suo Figlio Gesù Cristo.
Til að bænir okkar geti verið þóknanlegar Jehóva Guði verðum við því að ávarpa hann fyrir milligöngu sonar hans, Jesú Krists.
Confidando pienamente nel nostro Padre celeste, anche noi possiamo evitare che il timore dell’uomo ci impedisca di fare ciò che sappiamo essere gradito a Geova.
Ef við treystum algerlega á himneskan föður okkar getum við líka forðast það að ótti við menn hindri okkur í að gera það sem við vitum að er Jehóva þóknanlegt.
Una sorella degli Stati Uniti lo ha fatto; i risultati sono stati per lei una gradita sorpresa.
Systir í Bandaríkjunum gerði það og árangurinn kom henni gleðilega á óvart.
Il giorno dopo un editoriale del New York Times diceva: “‘Una gradita vittoria per l’ambiente mondiale’. Così un esultante biologo ha definito l’annuncio fatto martedì dal Giappone, in base al quale entro la fine dell’anno venturo [1992] l’industria della pesca con reti alla deriva cesserà”.
Daginn eftir sagði í ritstjórnargrein í The New York Times: „ ‚Sætur sigur í umhverfismálum í heiminum,‘ sagði sjávarlíffræðingur sem var í sjöunda himni yfir tilkynningu Japana á þriðjudag um að þeir myndu hætta reknetaveiðum sínum fyrir lok næsta árs [1992].“
Se lo fosse, la cristianità sosterrebbe l’adorazione di Geova “con spirito e verità” perché questo è il tipo di adorazione che gli è gradita.
Annars myndi kristni heimurinn vilja tilbiðja Jehóva „í anda og sannleika“ vegna þess að þannig tilbeiðsla gleður Jehóva.
(b) Come possiamo pregare in modo gradito a Geova, e perché possiamo essere certi che apprezza le nostre preghiere?
(b) Hvernig getum við beðið þannig að Jehóva geðjist bænir okkar og hvers vegna megum við treysta að hann kunni að meta þær?
Questi atti di benignità fanno una buona impressione e sono graditi a Geova. — Ebr.
Slík góðverk hafa góð áhrif og eru Jehóva þóknanleg. — Hebr.
3 Mettendo in pratica i consigli che Paolo diede agli ebrei saremo in grado di offrire sacrifici graditi al nostro grande Soccorritore, Geova Dio.
3 Það að fylgja þeim leiðbeiningum, sem Páll gaf Hebreum, mun hjálpa okkur að færa hinum mikla hjálpara okkar, Jehóva Guði, velþóknanlegar fórnir.
Una visita per niente gradita
Afar óæskilega heimsókn
(Matteo 15:6) Sviata da capi religiosi duri e spietati, la maggioranza non adorava più Dio in modo a lui gradito.
(Matteus 15:6) Harðbrjósta og miskunnarlausir trúarleiðtogar höfðu leitt þjóðina á villigötur svo að fæstir tilbáðu Guð á réttan hátt.
Alcuni di noi servono soltanto coloro che trovano graditi avere vicino e evitano tutti gli altri.
Sum okkar þjóna aðeins þeim sem þeim þykir gaman að vera með og forðast hina.
Accertatevi di cosa è gradito a Dio
Kynntu þér vilja Guðs.
Ma se, quando fate il bene e soffrite, lo sopportate, questa è cosa gradita presso Dio”.
En ef þér sýnið þolgæði, er þér líðið illt, þótt þér hafið breytt vel, það aflar velþóknunar hjá Guði.“
(Atti 4:13; Luca 10:21) Vorremo “umiliarci dinanzi al nostro Dio” mentre ci sforziamo di acquistare un cuore a lui gradito. — Esdra 8:21.
(Postulasagan 4:13; Lúkas 10:21) Við skulum ‚auðmýkja okkur fyrir Guði‘ og reyna að öðlast hjarta honum að skapi. — Esrabók 8:21.
11 E ti sarà dato pure di fare una scelta di ainni sacri da avere nella mia chiesa, così come ti sarà dato, il che mi è gradito.
11 Og þér skal einnig falið val á heilögum asálmum, sem mér er þóknanlegt að hafa í kirkju minni, eins og það verður gefið þér.
(Colossesi 3:20) Il rispetto per l’autorità dei genitori è gradito a Geova e fa ottenere la sua benedizione.
(Kólossubréfið 3:20) Virðing fyrir foreldravaldi er Jehóva þóknanleg og hefur blessun hans í för með sér.
E dato che hai degli assassini alle calcagna, la tua visita non mi è particolarmente gradita.
Og fyrst ađ leigumorđingjar eru ađ leita ađ ūér er ūessi heimsķkn ekki holl fyrir mig.
(Giobbe 1:1; 23:15) Il santo timore ci permette di perseverare in una condotta gradita a Dio a prescindere da ciò che dobbiamo affrontare.
(Jobsbók 1:1; 23:15) Ótti við Guð getur gert okkur kleift að halda okkur á þeirri braut sem hann hefur velþóknun á, hvað svo sem við þurfum að þola.
Cos’è gradito a Dio per quanto riguarda la vera adorazione?
Hvað er Guði þóknanlegt í sambandi við sanna tilbeiðslu?
Le lezioni sono brevi, il linguaggio è semplice e le informazioni facilmente comprensibili, cose che renderanno l’opuscolo gradito a molti.
Námskaflarnir eru stuttir, orðalagið einfalt og leiðbeiningarnar auðskildar, og þar af leiðandi höfðar bæklingurinn til stórs lesendahóps.
1:27) Inoltre, come Paolo, non dovremmo mai dimenticare che essere occupati in opere profittevoli è gradito a Geova Dio.
1:27) Þar fyrir utan ættum við, eins og Páll, aldrei að gleyma að það er Jehóva velþóknanlegt að við séum upptekin af nytsamlegum verkum.
(Proverbi 10:6) L’individuo malvagio e violento è privo della virtù che lo renderebbe gradito agli altri.
(Orðskviðirnir 10:6) Óguðlegan og ofbeldisfullan mann skortir þá dyggð sem myndi gera hann ástfólginn öðrum.
Questa pubblicazione spiega come possiamo vivere in un modo che sia gradito a Dio e che sia di beneficio per noi”.
Þessi bók bendir á hvernig við getum hagað lífinu þannig að það gleðji Guð og sé okkur sjálfum til góðs.“
Se il nostro nome è gradito a Geova Dio,
Guðs sannleik verjum við, veitir hann okkur lið.
Ma non credo che tu l'abbia gradita nello stesso modo.
Ūú hafđir kannski ekki eins gaman af ūví.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gradito í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.