Hvað þýðir immedesimarsi í Ítalska?

Hver er merking orðsins immedesimarsi í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota immedesimarsi í Ítalska.

Orðið immedesimarsi í Ítalska þýðir auðkenna, þekkja, tilgreina, greina. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins immedesimarsi

auðkenna

(identify)

þekkja

(identify)

tilgreina

(identify)

greina

(identify)

Sjá fleiri dæmi

12 Chiunque si senta frustrato o scoraggiato a causa di peccati o mancanze può certamente immedesimarsi in Davide quando disse: “Io stesso conosco le mie trasgressioni, e il mio peccato è continuamente di fronte a me”.
12 Hver sá sem er vonsvikinn eða niðurdreginn vegna synda eða mistaka getur skilið Davíð er hann sagði: „Ég þekki sjálfur afbrot mín, og synd mín stendur mér stöðugt fyrir hugskotssjónum.“
A differenza degli amici e delle persone care, il Salvatore non solo ci capisce, ma riesce a immedesimarsi perfettamente perché Lui ci è già passato.
Ólíkt vinum okkar og ástvinum, þá sýnir frelsarinn okkur ekki aðeins hluttekningu, heldur fullkomlega hluttekningu, því hann hefur verið þar sem við erum.
E l’empatia, la capacità di immedesimarsi nel dolore altrui, è affine alla compassione.
Hann getur sett sig í spor annarra sem er nátengt því að sýna umhyggju.
Quali fattori avranno aiutato Gesù a immedesimarsi nei sentimenti degli altri?
Hvað átti þátt í því að Jesús lét sér annt um aðra?
Almeno tre fattori avranno aiutato Gesù a immedesimarsi nei loro sentimenti.
Að minnsta kosti þrennt átti þátt í því.
La posizione ufficiale è che “l’eccitazione prodotta dalla violenza aumenta in proporzione alla capacità dello spettatore di immedesimarsi nella situazione”.
Hin opinbera afstaða er sú að „tilfinningasvörun við ofbeldi aukist því meir sem áhorfandinn er fær um að lifa sig inn í aðstæðurnar.“
Sapeva immedesimarsi nei problemi e nelle tentazioni della gente?
Gat hann sett sig í spor fólks og skilið vandamál þess og freistingar?
Coloro che fanno i film cercano pertanto di indurre gli spettatori a immedesimarsi nei personaggi rappresentati, anche quando il protagonista è un criminale o un sadico assetato di potere.
Kvikmyndaframleiðendur reyna að láta áhorfendur finna til samkenndar með persónum myndarinnar — jafnvel þótt söguhetjan sé glæpamaður, valdasjúkur eða haldinn kvalafýsn.
E l’empatia, la capacità di immedesimarsi nel dolore altrui, è affine alla compassione.
Og hluttekning — það að geta sett sig tilfinningalega í spor annarra — er náskyld miskunn.
La rubrica “Imitiamo la loro fede”, che viene pubblicata quattro volte l’anno, è studiata per aiutare le persone a immedesimarsi nei racconti biblici e far rivivere i personaggi della Bibbia, le loro scelte e difficoltà, nonché la loro fede.
Greinaflokkurinn „Líkjum eftir trú þeirra“ hjálpar lesandanum að lifa sig inn í frásögur Biblíunnar og sjá persónurnar ljóslifandi fyrir sér með því að kynnast trú þeirra, ákvörðunum og erfiðleikum.
L’empatia è definita come “la capacità di immedesimarsi nelle condizioni di un altro e condividerne pensieri ed emozioni” (Lo Zingarelli 2017).
Samúð hefur verið skilgreind sem „getan til að taka þátt í tilfinningum og reynslu annarra með því að gera sér í hugarlund hvernig væri að vera í sporum þeirra“.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu immedesimarsi í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.