Hvað þýðir legare í Ítalska?

Hver er merking orðsins legare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota legare í Ítalska.

Orðið legare í Ítalska þýðir binda, hnýta, arfleiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins legare

binda

verb

Le nostre alleanze ci legano a Lui e ci danno potere divino.
Sáttmálar okkar binda okkur við hann og veita okkur guðlegt vald.

hnýta

verb

arfleiða

verb

Sjá fleiri dæmi

Pensate a come deve essere stato straziante per lui legare le mani e i piedi di Isacco e farlo adagiare sull’altare che lui stesso aveva edificato.
Hugsaðu þér hve átakanlegt það hlýtur að hafa verið fyrir hann að binda Ísak á höndum og fótum og láta hann leggjast á altarið.
29 Allora quelli che stavano per inquisirlo si ritrassero subito da lui; e anche il tribuno ebbe paura, quand’ebbe saputo che egli era Romano, perché l’aveva fatto legare; e lo fece liberare dalle corde.
29 Þeir, sem áttu að yfirheyra hann, viku nú jafnskjótt frá honum. Og hersveitarforinginn varð hræddur, er hann varð þess vís, að það var rómverskur maður, sem hann hafði látið binda, og leysti hann úr böndum sínum.
Quindi ordinò “a certi uomini robusti di vitale energia” di legare Sadrac, Mesac e Abednego e di gettarli nella “fornace di fuoco ardente”.
Síðan skipar hann „rammefldum mönnum“ að binda Sadrak, Mesak og Abed-Negó og kasta þeim „inn í brennandi eldsofninn.“
Farò legare a un carro chi di voi farà l'impiastro in servizio.
Ef ūiđ bregđist mér læt ég strekkja ykkur á vagnhjķl.
Oppure, sapendo che la Bibbia condanna il ‘legare altri con una malìa’, permetteremmo a un ipnotizzatore di assumere il controllo della nostra mente, anche solo temporaneamente? — Deut.
Eða vitandi það að Biblían fordæmir það að ‚binda aðra með gjörningum,‘ myndum við þá leyfa dávaldi að ná tökum á huga okkar, jafnvel um skamma stund? — 5. Mós.
Per rispondere a questa domanda, cerca prima di identificare (1) il tipo di persone con cui ti è più difficile legare e (2) la tua tipica reazione quando sei in loro compagnia.
Til að svara því skulum við byrja á að skoða (1) hvers konar fólki þér finnst erfiðast að samsama þig með og (2) hvað þú gerir þegar þú ert með þeim.
Ha affidato ai Suoi servitori il potere di suggellamento — il potere per legare sulla terra e per legare nei cieli!
Hann treystir þjónum sínum fyrir innsiglunarvaldinu – að binda á jörðu, svo það verið bundið á himni!
Non hai forse litigare con un sarto per indossare farsetto nuovo prima di Pasqua? con un altro per legare le scarpe nuove con un nastrino vecchio? eppure tutore che vuoi da me litigare!
Gerðir þú falla ekki út með sníða fyrir þreytandi nýju doublet hans fyrir páska? með annað til að binda nýja skó hans með gamla riband? og enn þú vilt kennari mig ósáttir!
o è matto da legare.
Nema hann sé snarruglađur.
Composizione per la scopatura per legare la polvere
Rykbindiefni fyrir sópun
Chidester, che partecipò al Campo di Sion, raccontò: «Il Campo di Sion, nel percorrere lo Stato dell’Indiana, dovette attraversare delle terre molto paludose e di conseguenza dovemmo legare i carri con delle funi per poterli tirare fuori dell’acqua; il Profeta fu il primo a legarsi la fune intorno ai piedi nudi.
Chidester, meðlimur Síonarfylkingarinnar, sagði: „Síonarfylkingin þurfti að fara yfir afar torsótt mýrlendi, á leið sinni um Indiana-fylki, og því þurfi að hnýta taug í vagnana til að koma þeim yfir og fór spámaðurinn fyrstur að tauginni, berfættur.
E " matta da legare!
Hún er rugluđ.
E cosa piu'importante, che era accaduto al giovanotto che era stato sullo stesso treno componendo sonetti per legare a se'un amore?
Og ūađ sem meiru skiptir, hvađ varđ um unga manninn sem fķr međ ūessari sömu lest og samdi sonnettur um Ást samtvinnađra sála.
Questo, dunque, è il potere di asuggellare e di legare, e, in un certo senso della parola, le bchiavi del regno, nella quale risiede la chiave della cconoscenza.
Þetta er þess vegna ainnsiglunar- og bindingarvaldið, og í einni merkingu orðsins, blyklar ríkisins, sem felast í lykli cþekkingarinnar.
(b) Come si possono ‘legare alla gola’?
(b) Hvernig er hægt að ‚binda þá um háls sér‘?
(1 Cronache 29:23) Dio stesso aveva fatto abbattere e legare questa sovranità nel 607 a.E.V. quando si era servito di Nabucodonosor per distruggere Gerusalemme.
(1. Kroníkubók 29:23) Guð lét höggva upp þetta drottinvald og fjötra það árið 607 f.o.t. þegar hann notaði Nebúkadnesar til að eyða Jerúsalem.
Non le avevo detto di legare questo bugiardo?
Ég sagði þér að kjöldraga lygamörðinn
Cosa non si può legare, e a beneficio di chi perseveriamo?
Hvað er ekki hægt að fjötra, og hverjum er það til gagns að við erum þolgóð?
Elia restaurò le chiavi di suggellamento, cioè il potere e l’autorità di legare in cielo tutte le ordinanze celebrate sulla terra.
Elía endurreisti lykla innsiglunar - kraftinn og valdið til að binda á himni allar þær helgiathafnir sem framkvæmdar yrðu á jörðinni.
Fili per legare [metallici]
Málmþráður til að binda hluti
Sapendo che la Bibbia condanna il legare altri con una malìa, permetteremmo a un ipnotizzatore di assumere il controllo della nostra mente? — Galati 5:19-21.
Eða myndum við leyfa dávaldi að ná valdi yfir huga okkar í ljósi þess að Biblían fordæmir særingar og gjörninga? — Galatabréfið 5: 19-21.
8 Il segno che le spie diedero a Raab consisteva in una “corda di filo scarlatto” che lei avrebbe dovuto legare alla finestra per la quale le spie stesse erano fuggite.
8 Táknið, sem njósnamennirnir gáfu Rahab, var ‚rauð festi‘ sem hún átti að binda í gluggann, en festina höfðu þeir notað til að síga út fyrir borgarmúrinn.
Sono tutti pazzi da legare, non è vero?
Jā, ūau voru öll bandrugluđ.
Michael, ti legare il tuo cavallo al carro, e proseguiremo in direzione Amariah e farlo ei suoi ragazzi di tornare a parlare con questi individui ".
Michael, binda þér hest þinn að vagninn, og keyra á undan að Amarja og fá honum og strákarnir hans til að koma aftur og tala við þessa félaga. "
* Ci ha dato apostoli e profeti viventi, i quali rivelano la parola di Dio ai nostri giorni e hanno l’autorità di legare o suggellare sulla terra e in cielo.
* Hann hefur séð okkur fyrir nútíma postulum og spámönnum, sem opinbera orð Guðs á okkar tíma og hafa vald til að binda eða innsigla á jörðu og á himni.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu legare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.