Hvað þýðir liberdade í Portúgalska?

Hver er merking orðsins liberdade í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota liberdade í Portúgalska.

Orðið liberdade í Portúgalska þýðir frelsi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins liberdade

frelsi

nounneuter

Não há liberdade para o ignorante.
Það er ekkert frelsi fyrir þá fávísu.

Sjá fleiri dæmi

Preze o Dom da Liberdade Divina
Metum frelsið sem Guð gefur
(Jó 38:4, 7; Colossenses 1:16) Abençoados com liberdade, inteligência e sentimentos, esses espíritos poderosos tiveram a oportunidade de formar seus próprios laços de amor: uns com os outros e, acima de tudo, com Jeová Deus.
(Jobsbók 38: 4, 7; Kólossubréfið 1:16) Þessum voldugu andaverum var gefið frelsi, vitsmunir og tilfinningar svo að þær gátu sjálfar myndað kærleikstengsl — hver við aðra og að sjálfsögðu við Jehóva Guð. (2.
Todos estão restritos na sua liberdade por leis físicas, tais como a da gravidade, que não pode ser desconsiderada com impunidade.
Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu.
Pedro escreveu adicionalmente: “Sede como livres, contudo, mantende a vossa liberdade, não como disfarce para a maldade, mas como escravos de Deus.”
Auk þess skrifaði Pétur: „Þér eruð frjálsir menn, hafið ekki frelsið fyrir hjúp yfir vonskuna, breytið heldur sem þjónar Guðs.“
35 E aconteceu que todos os amaliquiaítas que se recusaram a fazer convênio de apoiar a causa da liberdade, a fim de manterem um governo livre, ele condenou à morte; e foram poucos os que renegaram o convênio de liberdade.
35 Og svo bar við, að hann lét taka af lífi hvern þann Amalikkíta, sem ekki vildi gjöra sáttmála um að styðja málstað frelsisins, svo að þeir gætu varðveitt frjálsa stjórn. En það voru aðeins fáir, sem höfnuðu frelsissáttmálanum.
Assim, podemos dizer que “onde está o espírito de Jeová” existe liberdade.
Það er því rökrétt að frelsi ríki í návist Jehóva og „þar sem andi Drottins er“.
Também, Deus deu ao seu povo a liberdade que lhes prometera.
Þar að auki gaf Guð þjóð sinni það frelsi sem hann hafði heitið henni.
O Carniceiro de Nova Liberdade.
Slátrarinn i New Liberty.
Não, pois em toda a parte há liberdade e irrestrita alegria.
Nei, þarna ríkir frelsi og takmarkalaus fögnuður.
(Atos 20:29, 30) Ele teve de contender com judaizantes, que procuravam trocar a liberdade relativa da lei do Cristo pela escravização à Lei mosaica, que já fora cumprida em Cristo.
(Postulasagan 20: 29, 30) Hann átti í höggi við þá sem vildu fylgja siðum og skoðunum Gyðinga, sem vildu skipta á frelsi lögmáls Krists og þrælkun Móselaganna er höfðu uppfyllst í Kristi.
Perdendo uma base após outra para a arremetida militar... os combatentes da liberdade aumentaram seus esforços... e ficaram cada vez mais radicais em suas táticas.
Eftir ađ missa bækistöđ á eftir bækistöđ til hersins stigmögnuđu frelsisbaráttumennirnir viđleitni sína og urđu rķttækari og rķttækari í ađferđum sínum.
(Salmo 37:1, 2) Os jovens que se revoltam muitas vezes pagam um preço alto por sua suposta liberdade.
(Sálmur 37: 1, 2) Unglingar, sem rísa upp gegn foreldrunum, gjalda hið svokallað frelsi oft dýru verði.
É da vontade de Deus que aqueles que exercem fé no sacrifício resgatador devem pôr de lado a velha personalidade e usufruir “a liberdade gloriosa dos filhos de Deus”. — Romanos 6:6; 8:19-21; Gálatas 5:1, 24.
Það er vilji Guðs að þeir sem iðka trú á lausnarfórnina losi sig við gamla persónuleikann og öðlist ‚dýrðarfrelsi Guðs barna.‘ — Rómverjabréfið 6:6; 8: 19-21; Galatabréfið 5: 1, 24.
Eu juro lealdade à bandeira... do Estados Unidos da América... e à republica que ela representa... uma nação sob Deus, indivisível... com liberdade e justiça para todos.
Ég sver fánanum hollustueiđ og lũđveldinu sem hann táknar... einni ūjķđ sem lũtur Guđi, ķskiptanleg... og međ frelsi og réttlæti handa öllum.
Em última análise, é o governo — independentemente de como tenha chegado ao poder — que pode promover ou restringir direitos civis, tais como a liberdade de imprensa, de reunião, de religião e de se expressar em público, bem como a garantia de não ser preso ou perseguido ilegalmente e de receber um julgamento justo.
Þegar öllu er á botninn hvolft er það ríkjandi stjórn, hvernig sem hún komst til valda, sem getur annaðhvort stuðlað að eða tálmað borgararéttindum eins og málfrelsi, trúfrelsi, prentfrelsi, fundafrelsi, og tryggt að þegnarnir sæti ekki ólöglegum handtökum og áreitni og hljóti réttláta málsmeðferð.
Ao contrário, deviam usufruir maior liberdade do que a possuída pela nação dedicada do Israel natural.
Þeir nutu þvert á móti meira frelsis en hin vígða Ísraelsþjóð fortíðar hafði notið.
Atrai os desanimados, os enlutados e os espiritualmente cativos que anseiam a liberdade.
Hann laðar að þá sem hafa sundurmarið hjarta, syrgjendur og þá sem eru í andlegri ánauð en þrá frelsi.
Sendo assim, se rebelar contra Deus é usar mal a liberdade de escolha.
Það er misbeiting á frjálsum vilja að snúast gegn Jehóva.
Por ordem de Sua Majestade, o rei George todos os escravos das colônias que lutarem pela Coroa receberão a liberdade com nossa vitória.
George konungur kunngerir ađ allir ūrælar í amerískum nũlendum sem berjast fyrir krúnuna fá frelsi ef viđ sigrum.
119:142) Adão e Eva tinham liberdade de escolha, mas isso não dava a eles o direito de desobedecer à ordem de Deus.
119:142) Þótt Adam og Eva hefðu frjálsan vilja gaf það þeim ekki rétt til að hunsa lög Guðs.
A DECLARAÇÃO de Independência dos Estados Unidos proclama o direito ‘à vida, à liberdade, e à busca da felicidade’.
Í HINNI þekktu sjálfstæðisyfirlýsingu Bandaríkjanna er lýst yfir réttinum til ‚lífs, frelsis og leitarinnar að hamingjunni.‘
Tia Helen podemos ir até à Estátua da Liberdade amanhã?
Getum viđ skođađ Frelsis - styttuna á morgun?
14 Nos tempos modernos, Jeová tem usado seus vigias ungidos para mostrar aos mansos o caminho da liberdade da escravidão à religião falsa.
14 Í nútímanum hefur Jehóva látið smurða varðmenn sína vísa auðmjúkum mönnum veginn frá falstrúarfjötrum til frelsis.
(Versículos 22-25) Ele esperava, por intermédio das orações de outros em seu favor, ser em breve posto em liberdade.
(Vers 22-25) Hann vonaðist til að vegna bæna annarra í hans þágu yrði honum bráðlega sleppt úr fangelsi.
18 Até agora consideramos dois aspectos da liberdade cristã no primeiro século, que inegavelmente eram motivos de alegria.
18 Við höfum til þessa athugað tvær hliðar kristins frelsis á fyrstu öld sem óneitanlega voru mikið fagnaðarefni.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu liberdade í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.