Hvað þýðir medo í Portúgalska?
Hver er merking orðsins medo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota medo í Portúgalska.
Orðið medo í Portúgalska þýðir ótti, hræðsla, ógn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins medo
óttinounmasculine Existe angústia de nações e medo do futuro? Er merkjanleg angist meðal þjóða og ótti við framtíðina? |
hræðslanounfeminine (De 1 (temor, apreensão, sensação de insegurança) " Eu sou homem ", o nosso grande medo sempre foi a consciência da nossa própria mortalidade. " Ég er maður ", hefur helsta hræðsla okkar alltaf verið þekkingin um okkar eigin dauðleika. |
ógnnounfeminine Seus discípulos não tinham medo de se expressar porque ele não os intimidava. Lærisveinum hans stóð ekki slík ógn af honum að þeir væru ragir við að tjá sig. |
Sjá fleiri dæmi
Têm medo de um rato Ekki enn hættar að vera hræddar við mýs |
Medo do desempenho. Hræđslan viđ ađ standa sig ekki. |
Assim disse Jeová, Aquele que te fez e Aquele que te formou, que te estava ajudando mesmo desde o ventre: ‘Não tenhas medo, ó meu servo Jacó, e tu, Jesurum, a quem escolhi.’” Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“ |
Os impérios anteriores foram o Egito, a Assíria, Babilônia e a Medo-Pérsia. Á undan Grikklandi voru heimsveldin Egyptaland, Assýría, Babýlon og Medía-Persía. |
Ao fazermos isso, estaremos em condições de ouvir a voz do Espírito, resistir às tentações, vencer a dúvida e o medo e receber a ajuda do céu em nossa vida. Ef þið gerið það, getið þið heyrt rödd andans, staðist freistingar, sigrast á ótta og efa og hlotið himneska hjálp í lífi ykkar. |
Medo por ser um homem velho que deveria ama-lá como seu pai. Dæmd til ađ ūjķna gömlum manni sem hefđi átt ađ elska hana sem fađir. |
Os medos e os persas davam mais valor à glória de uma conquista do que ao despojo de guerra. Medar og Persar leggja minna upp úr ránsfengnum en vegsemdinni sem fylgir því að sigra. |
O fato de Jeová deixar que Habacuque escrevesse sobre suas dúvidas nos ensina uma lição importante: não tenha medo de orar a Deus sobre suas preocupações e dúvidas. Jehóva innblés Habakkuk að færa áhyggjur sínar í letur. Hann vill því greinilega að við séum óhrædd við að segja honum frá áhyggjum okkar og efasemdum. |
Não deixaremos o medo vencer, Árásir Satans við óttumst ei hér, |
Existe angústia de nações e medo do futuro? Er merkjanleg angist meðal þjóða og ótti við framtíðina? |
20 E aconteceu que, devido ao grande número de lamanitas, os nefitas ficaram com muito medo de serem dominados e pisados e mortos e destruídos. 20 Og svo bar við, að vegna þess hve Lamanítar voru fjölmennir, voru Nefítar haldnir miklum ótta um, að þeir yrðu sigraðir, troðnir niður og drepnir og þeim tortímt. |
Tenho medo... de que o pára-quedas não abra. Ég er hrædd um... ađ hlífin mín opnist ekki. |
Is 13:17 — Em que sentido os medos consideravam a prata como nada e não se agradavam do ouro? Jes 13:17 – Í hvaða skilningi mátu Medar silfur einskis og girntust ekki gull? |
Por isso, não tens de ter medo de nada. Ūađ er ekkert ađ ķttast. |
Depois de estudar a Bíblia com as Testemunhas de Jeová, ele disse: “Sinto-me muito feliz e livre porque não mais sou oprimido pelo medo dos espíritos.” Eftir að hafa numið Biblíuna með vottum Jehóva sagði hann: „Ég er mjög hamingjusamur og frjáls því að ég er ekki lengur þjakaður af ótta við andana.“ |
E medo não irá sentir. og ljúf þau þýðast barnsins köll. |
Somos vencidos pelos “cuidados (...) da vida” quando ficamos paralisados com medo do futuro, o que nos impede de prosseguir com fé e confiar em Deus e em Suas promessas. Við látum sligast af „áhyggjum ... lífsins“ þegar við verðum þróttlaus af ótta yfir komandi tíð, sem kemur í veg fyrir að við sækjum áfram í trú og reiðum okkur á Guð og fyrirheit hans. |
Do que você mais tem medo? Við hvað ertu hræddust? |
Um erudito bíblico observa: “A adoração prestada ao rei não era uma exigência estranha para a mais idólatra das nações; e por isso, quando se exigia do babilônio dar ao conquistador — Dario, o Medo — a homenagem devida a um deus, ele prontamente acatava isso. Biblíufræðingur segir: „Konungadýrkun gerði engar óvenjulegar kröfur til mestu skurðgoðaþjóðar heims, þannig að Babýloníumenn gerðu fúslega eins og krafist var og veittu sigurvegaranum — Daríusi frá Medíu — þá lotningu sem guði sæmir. |
Ele e seu povo tremeram de medo. Hann og fólk hans skalf af ótta. |
A questão é que ela viu algo em mim, além dos 20 bahts. Um homem aventureiro, que não teve medo de arriscar tudo. Ađalatriđiđ er ađ hún sá eitthvađ viđ mig, meira en 200 bahtana sem ég borgađi, ævintũramann sem ūorđi ađ hætta öllu. |
Ouça... se tem medo de algo, tem de enfrentá-lo. Ūađ verđur ađ horfast í augu viđ ķgnvaldinn. |
Sim, o medo nem sempre é destruidor da razão ou um veneno mental. Ótti er því ekki alltaf eitur hugans sem lamar hæfni manns til að hugsa skýrt. |
Os ricos têm medo dos pobres. Hinir ríku hræđast ūá fátæku. |
12. (a) Visto que Isaías havia predito que Ciro conquistaria Babilônia, por que atribuiu Daniel a captura de Babilônia a Dario, o medo? 12. (a) Hvers vegna eignar Daníel Daríusi Medakonungi sigurinn, úr því að Jesaja hafði sagt fyrir að Kýrus myndi sigra Babýlon? |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu medo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð medo
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.