Hvað þýðir offensivo í Ítalska?

Hver er merking orðsins offensivo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota offensivo í Ítalska.

Orðið offensivo í Ítalska þýðir asni, fífl, bjáni, hálfviti, hálviti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins offensivo

asni

fífl

bjáni

hálfviti

hálviti

Sjá fleiri dæmi

Nabal parla in maniera offensiva e dice cose cattive su Davide.
Hann er hinn nískasti og talar illa um Davíð.
16 Possiamo mostrare benignità anche quando abbiamo motivo di arrabbiarci per le parole offensive o le azioni sconsiderate di qualcuno.
16 Við getum sýnt góðvild þó að við reiðumst vegna særandi orða eða hugsunarlausra verka annarra.
Il termine “samaritano” viene usato come appellativo ingiurioso e offensivo, poiché i samaritani sono odiati dai giudei.
Orðið „Samverji“ er notað sem brigsl- og skammaryrði því að Gyðingar hata Samverja.
(10) In che modo Krusciov continuò l’offensiva contro il popolo di Dio?
(10) Hvernig hélt Khrústsjov áfram að ráðast á fólk Guðs?
Alcuni sostengono che i dialoghi conditi di parolacce sono offensivi, altri dicono che sono realistici.
Sumum finnst hneykslanlegt að hafa ljótt orðbragð í kvikmyndum en aðrir fullyrða að það sé raunsætt.
Davide chiese a Geova cosa avrebbe dovuto fare e ricevette l’istruzione di passare all’offensiva.
Davíð spurði Jehóva hvað hann ætti að gera og var fyrirskipað að gera árás.
UN PRODUTTORE radiofonico gallese della BBC fu aspramente criticato per essersi rifiutato di tagliare le “parole offensive” da un’intervista fatta a un omosessuale che, secondo un portavoce della BBC citato da un giornale, il Guardian, ha usato “parole estremamente volgari per descrivere atti che potrebbero far contrarre l’AIDS”.
FRÉTTARITARI BBC í Wales var áminntur fyrir að neita að klippa burt „hneykslanleg orð“ úr viðtali við kynvilling sem notaði, að sögn talsmanns BBC í viðtali við dagblaðið The Guardian, „afar óviðurkvæmilegt málfar til að lýsa athöfnum sem geta valdið alnæmissmiti.“
Ma spero che non ti abbia detto nulla di offensivo.
En vonandi sagđi hann ekkert sem mķđgađi ūig.
Uno degli uomini di Nabal, che ha sentito le parole offensive dette da Nabal, narra ad Abigail quanto è accaduto.
Einn af mönnum Nabals, sem heyrði illmæli hans, segir Abígail hvað gerst hefur.
Fu ispirato a profetizzare che Geova sarebbe venuto “con le sue sante miriadi, per eseguir giudizio contro tutti, e per convincere tutti gli empi di tutte le loro empie opere che hanno empiamente fatto e di tutte le cose offensive che gli empi peccatori hanno detto contro di lui” (Giuda 14, 15).
Enok var innblásið að spá að Jehóva myndi koma „með sínum þúsundum heilagra til að halda dóm yfir öllum, og til að sanna alla óguðlega menn seka um öll þau óguðlegu verk sem þeir hafa drýgt og um öll þau hörðu orð sem óguðlegir syndarar hafa talað gegn honum“. (Júd.
Non collabora, è ostile e offensiva...
Hún er ķsamvinnuūũđ, hortug, uppstökk...
Se ha delle prove, le darò la possibilità di esibirle, ma non lascerò, e ripeto, non lascerò che formuliate solo accuse insensate e offensive.
Ég mun ekki undir neinum kringumstæđum leyfa ykkur ađ bera fram ķrökstuddar, ærumeiđandi ásakanir.
Pensate a quali limiti imporvi per evitare di usare parole offensive con i vostri figli.
Hugleiddu hvernig þú getur varast særandi tal í samskiptum við börnin.
Che abbiamo ragione o torto, parlare di qualcuno in modo offensivo non migliorerà le cose. [w17.04, p.
Það er aldrei til bóta að segja eitthvað særandi, hvort sem við höfum rétt fyrir okkur eða ekki. – w17.04, bls.
La fede nella Parola di Dio e nella congregazione cristiana lo spinge a proclamare le informazioni bibliche provvedute da Dio, badando nel contempo di non dire cose che di primo acchito potrebbero risultare offensive per altri.
Trú á orð Jehóva og kristna söfnuðinn fær hann til að prédika biblíulegar upplýsingar, sem Jehóva hefur látið í té, en gæta þess að segja ekkert í kynningarorðum sínum sem gæti móðgað aðra.
Il sarcasmo tagliente è una forma di linguaggio offensivo che dovrebbe essere “tolta via” da ogni cristiano.
Meiðandi kaldhæðni er ein tegund af „lastmæli“ sem þjónar Guðs ættu að forðast.
◆ 7:28 — Sono parole offensive per le donne?
◆ 7:28 — Er verið að niðurlægja konuna með þessum orðum?
Non è insolito sentire di mariti, mogli o genitori offensivi che “condannano” i loro familiari a subire continua violenza fisica o verbale.
Það er alls ekki óalgengt að eiginmenn, eiginkonur eða foreldrar „dæmi“ hina í fjölskyldunni til að sitja undir stöðugri skothríð meiðandi orða eða líkamlegu ofbeldi.
In alcune parti del mondo le espressioni di affetto in pubblico tra persone non sposate sono considerate di cattivo gusto e offensive.
Sums staðar í heiminum telst það ókurteisi og jafnvel óviðeigandi að kærustupar sýni hvort öðru ástúð á almannafæri.
Che ruolo ha il discernimento nel rispondere a un’osservazione offensiva?
Af hverju þarftu að sýna góða dómgreind þegar þú svarar háðsglósum?
Certo, se Gesù stesse incoraggiando al cannibalismo, il suo insegnamento suonerebbe assai offensivo.
Kenningar Jesú væru vissulega mjög fráhrindandi ef hann væri að hvetja til mannáts.
È la rabbia che si cova dentro che rischia di esplodere sotto forma di parole offensive.
Ef reiði kraumar innra með okkur er hætta á að hún brjótist út í meiðandi orðum.
Di conseguenza, non c’è anima viva che prima o poi non sarà vittima delle azioni sconsiderate, della condotta offensiva o persino del comportamento peccaminoso di qualcun altro.
Þar af leiðandi er ekki ein einasta núlifandi sála sem á einhverjum tímapunkti mun ekki verða fórnarlamb ónærgætinna gjörða, særandi eða jafnvel syndsamlegrar hegðunar einhvers annars.
Siamo prossimi a un'offensiva che scuoterà il pianeta, e siamo in ritardo perché lei è meno scaltro di un idiota con uno scudo!
Við nálgumst árás sem skekur plánetuna en hún tefst því þú snýrð ekki á heimskingja með skjöld.
Alcuni definirono le parole di Gesù offensive.
Sumir létu í ljós vanþóknun sína og sögðu að ræða Jesú væri hneykslanleg.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu offensivo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.