Hvað þýðir partire í Ítalska?

Hver er merking orðsins partire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota partire í Ítalska.

Orðið partire í Ítalska þýðir fara, fara af stað, skilja eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins partire

fara

verb (Lasciare un luogo.)

Peter ha deciso di partire domani.
Peter hefur ákveðið að fara á morgun.

fara af stað

verb

skilja eftir

verb

Durante la mietitura alcune parti del campo non si dovevano mietere, lasciandole così a beneficio dei bisognosi.
Um uppskerutímann átti að skilja eftir hluta kornsins óskorinn handa hinum þurfandi.

Sjá fleiri dæmi

Le dissi la verità, che li avevo lavati avantieri, prima di partire da casa.
Ég sagði sem var, að ég hefði þvegið það í fyrradag áður en ég fór að heiman.
E poi, voglio partire per il nord.
Auk ūess langar mig ađ ferđast norđur.
13 Le riforme di Ezechia e di Giosia trovano riscontro nella meravigliosa restaurazione della vera adorazione che c’è stata fra i veri cristiani a partire dall’intronizzazione di Gesù Cristo nel 1914.
13 Siðbót Hiskía og Jósía er hliðstæð hinni stórfenglegu endurreisn sannrar tilbeiðslu sem hefur átt sér stað meðal sannkristinna manna frá krýningu Jesú Krists árið 1914.
A partire dal giorno di Pentecoste, Dio dichiarò giusti i credenti e poi li adottò come figli spirituali aventi la prospettiva di regnare con Cristo in cielo.
Frá og með hvítasunnudeginum tók Guð að lýsa réttláta þá sem trúðu og taka sér þá síðan fyrir andlega syni sem áttu í vændum að ríkja með Kristi á himnum.
Nel suo libro I primi secoli della Chiesa, Jean Bernardi, professore alla Sorbona, scrive che i cristiani dovevano “partire per parlare dappertutto e a tutti.
Í bók sinni Les premiers siècles de l’Eglise (Fyrstu aldir kirkjunnar) segir prófessor Jean Bernardi við Sorbonne-háskóla: „[Kristnir menn] áttu að fara út og tala alls staðar og við alla.
Ogni volta che i suoi figli compivano otto anni, a partire da circa due mesi prima, un padre si prendeva del tempo, ogni settimana, per prepararli al battesimo.
Faðir einn skipulagði tíma í hverri viku, um tveimur mánuðum áður en börn hans urðu átta ára gömul, til að undirbúa þau fyrir skírn.
Un cristiano non sposato che sta pensando al matrimonio partirà con il piede giusto se seguirà la guida di Dio.
Þjónar Guðs eru í prýðilegri aðstöðu til að byggja hjónaband á góðum grunni með því að fylgja leiðbeiningum Biblíunnar.
Prima di partire per tornare sul campo, aveva chiesto al presidente di missione se alla fine della sua missione avrebbe potuto trascorrere lì ancora due o tre giorni.
Áður en hann fór aftur út á trúboðsakurinn, spurði hann trúboðsforsetann hvort hann mætti eyða tveimur eða þremur dögum við lok trúboðs síns á trúboðsheimilinu.
Si asserì che fosse vissuta a partire da tre o quattro milioni di anni fa.
Hann var sagður hafa komið fram fyrir um það bil þrem til fjórum milljónum ára.
Un triste presagio gli apparve prima di partire, mentre faceva un sacrificio.
Honum lauk með því að Þórður hörfaði undan en áður hafði Kolbeinn beðið afhroð.
Si trattava di strutture semplici, ma a partire dal XVIII secolo divennero molto più elaborate.
Þau eru einföld að gerð en í byrjun 18. aldar fóru fuglahúsin að líkjast stórum íburðarmiklum hefðarsetrum.
Non la lasci partire.
Ūú mátt ekki láta ūađ fara!
Non voglio partire con il piede sbagliato.
Ég vil ekki koma illa fyrir.
Questo è proprio ciò che si è verificato nel mondo nel nostro secolo, a partire dal 1914!
Slíkt hefur vissulega einkennt tuttugustu öldina upp frá 1914!
Solo quando la donna delle pulizie era ancora riluttante a partire, hanno fatto guardare con rabbia.
Aðeins þegar þrif konan var enn vill ekki fara, gerðu þeir líta upp angrily.
Ma è pieno di carburante e pronto a partire in qualunque momento.
Hún er međ fulla eldsneytisgeyma og alltaf til reiđu.
Molte persone possono ignorarne le implicazioni ma, come dimostrano chiaramente gli sviluppi senza precedenti che si sono avuti a partire dal 1914, possiamo avere fiducia che il Regno di Dio presto agirà in maniera decisiva.
Margir láta kannski eins og ekkert sé en þessi sérstæða þróun, sem hefur orðið frá 1914, ætti að sannfæra okkur um að ríki Guðs láti bráðlega til skarar skríða.
Dicono che la loro conversione ha aperto la loro mente alla possibilità di avere felicità, sicurezza in se stessi, una vita appagante e che la loro missione ha cementato il desiderio che avevano di vivere in una casa incentrata nel Vangelo, a partire dal matrimonio nel tempio.
Þau segja að trúskipti þeirra hafi opnað hugi þeirri fyrir möguleikanum á hamingjusömu, öruggu og fullnægjandi lífi og að trúboð þeirra hafi styrkt þrá þeirra eftir að skapa heimili þar sem fagnaðarerindið yrði haft að leiðarljósi og byrjaði með musterishjónabandi.
Dopodiché partirò per il sud, alla volta di Bessastaðir.
Því næst ríð ég suður til Bessastaða.
Si era già alla settima generazione a partire da Adamo.
Hann var af sjöundu kynslóð frá Adam.
Recentemente, a partire dagli anni ’70, attraverso cartelli affissi negli ospedali sopra i lavandini e sopra i letti dei pazienti, veniva continuamente rammentato a medici e infermieri di ‘lavarsi le mani’: il metodo principale per prevenire la diffusione delle malattie.
Það er ekki lengra síðan en á áttunda áratugnum að hjúkrunarfræðingar og læknar voru aftur og aftur áminntir, með skiltum yfir handlaugum á súkrahúsum og rúmum sjúklinga, um að þvo sér um hendurnar — en það er langbesta leiðin til að koma í veg fyrir útbreiðslu sjúkdóma.
Non riesco a partire, mi sono bloccato.
Skrũtiđ, ég er stíflađur.
Poi l’amministrazione di Dio passa a radunare “le cose che sono sulla terra”, a partire da un’innumerevole “grande folla . . . di ogni nazione e tribù e popolo e lingua”.
Næst tekur stjórn Guðs til við að safna saman „því, sem er á jörðu,“ og það byrjar með ótöldum ‚miklum múgi af alls kyns fólki og kynkvíslum og lýðum og tungum.‘
A partire dagli anni ’30 nei paesi sotto la dominazione nazista migliaia di testimoni di Geova furono arrestati ingiustamente e gettati nei campi di concentramento.
Á fjórða áratugnum var byrjað að handtaka votta Jehóva ranglega í þúsundatali í löndum, sem voru undir stjórn nasista, og setja þá í fangabúðir.
Con Fern prima di partire per l’Italia
Við Fern rétt ófarin til Ítalíu.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu partire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.