Hvað þýðir pero í Spænska?

Hver er merking orðsins pero í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pero í Spænska.

Orðið pero í Spænska þýðir en, heldur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pero

en

conjunction

Los jóvenes conocen las reglas, pero los viejos conocen las excepciones.
Ungi maðurinn veit reglurnar, en sá gamli undantekiningarnar.

heldur

conjunction

Ella cree que es porque está muy excitado pero está sufriendo un infarto.
Hún heldur ađ hann sé orđinn æstur nema hvađ hann fær hjartaáfall.

Sjá fleiri dæmi

Sabía que Dios siente un elevado respeto por el cuerpo humano, pero ni siquiera eso me frenaba.”—Jennifer, de 20 años.
Ég vissi hversu mikils Guð metur mannslíkamann en það var samt ekki nóg til að stoppa mig.“ — Jennifer, 20 ára.
Pero hay una carga extra del 30% por la visita después de las 12.
En ūađ er 30% aukagjald fyrir vitjun eftir miđnætti.
Jürgen podría tener razón, pero no puede probarlo.
Ūetta gæti veriđ rétt hjá Júrgen en hann getur ekki sannađ ūađ.
Pero si quieren una relación, así se consigue:
En ef ūiđ viljiđ fá mann er ūetta ađferđin:
8. a) ¿Cuál era uno de los principales métodos docentes que se empleaban en Israel, pero con qué importante característica?
8. (a) Hvaða undirstöðuaðferð var notuð við kennsluna í Ísrael en hvað einkenndi hana?
Obviamente, ella no sabía por qué yo estaba llorando; pero en ese momento me resolví a dejar de sentir pena por mí misma y seguir dando vueltas a pensamientos negativos.
Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun.
Pero al combinarlos todos para producir el habla funcionan como dedos de expertos mecanógrafos o concertistas de piano.
En þegar þau starfa öll saman til að úr verði mælt mál vinna þau eins og fingur á reyndum vélritara eða konsertpíanóleikara.
Al principio algunos sienten temor de hablar con los comerciantes, pero cuando lo hacen varias veces, les parece interesante y remunerador.
Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun.
La infección aguda por Schistosoma es a menudo asintomática, pero también es frecuente la enfermedad crónica, cuyas manifestaciones dependen de la localización del parásito, que puede encontrarse en el aparato digestivo, en las vías urinarias o en el sistema neurológico.
Bráð Schistosoma sýking er oft einkennalaus, en langvarandi veikindi eru algeng og sýna sig á mismunandi vegu eftir staðsetningu sníkilsins, þar á meðal eru meltingarfæri, þvagfæri eða taugakerfi.
Pero ahora que tu papá volvió...
En nú ūegar pabbi ūinn er kominn aftur...
Los “cielos” actuales son los gobiernos humanos de hoy, pero los “nuevos cielos” estarán formados por Jesucristo y los que gobernarán con él.
(Jesaja 65:17; 2. Pétursbréf 3:13) Núverandi ,himinn‘ er stjórnir manna en ,nýi himinninn‘ verður myndaður af Jesú Kristi og þeim sem stjórna með honum á himnum.
No sé por qué, pero el equipo todavía no volvió.
En ég veit ekki af hverju, en liđiđ er ekki enn komiđ aftur.
Él usó el nombre de Dios en su traducción, pero prefirió la forma Yahweh.
Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve.
Pero su actitud irrita al rey que la encuentra muy falta de gracia
En pirrandi yfirdrepsviðkorf kóngi finnst mjög ófallegt
Pero Iván no podía ni matar una mosca.
En Ivan hann gat ekki einu sinni drepa flugu.
La religión era nueva, pero dinámica.
Trúin var ný en hún var kröftug.
Pero nunca me dejó mucho tiempo para el amor.
En ūađ hefur ekki veriđ mikill tími fyrir ástina.
16 Pero no debemos limitarnos a manifestar amor tan solo a quienes viven cerca de nosotros.
16 Kærleikur okkar takmarkast ekki við þá sem búa í grennd við okkur.
¿Pero realmente quieres jugar fútbol americano?
En langar ūig ađ vera í ruđningi?
Pero pensemos en lo que nos motiva.
En hugsaðu um hvað það er sem knýr okkur.
Según la Versión Valera de 1934, estos versículos dicen: “Porque los que viven saben que han de morir: pero los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es puesta en olvido.
Versin hljóða svo: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar, því að minning þeirra gleymist.
Pero eso seguramente no lo sorprendió.
„Þitt orð er sannleikur,“ sagði hann í bæn til föður síns.
Mateo 10:16-22, 28-31 ¿Qué oposición debemos esperar, pero por qué no tenemos que temer a nuestros oponentes?
Matteus 10: 16- 22, 28- 31 Við hvaða andstöðu megum við búast en hvers vegna ættum við ekki að óttast mótstöðumenn?
Pero no sabía de quién querías oírlo.
Ég vissi ekki hvort ūú vildir heyra ūađ frá Aaron eđa Roy.
Pero no a costa de nuestra causa.
En ūađ má ekki koma niđur á málstađ okkar.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pero í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.