Hvað þýðir piangere í Ítalska?

Hver er merking orðsins piangere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota piangere í Ítalska.

Orðið piangere í Ítalska þýðir gráta, grátur, harma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins piangere

gráta

verb

Cominciò a piangere non appena lasciò la stanza.
Hún fór að gráta strax og hún yfirgaf herbergið.

grátur

noun

Ho imparato a ridere e a piangere tramite le mie dita.
Mér lærðist að tjá hlátur og grátur með fingrum mínum.

harma

verb

Dovevo piangere la morte della mia bambina.
Ég varð að harma dauða barnsins míns.

Sjá fleiri dæmi

Lily mi ha detto che ti ha vista piangere.
Lily sagđi mér ađ hún hefđi séđ ūig gráta.
E... e credo che sia ora che smettiamo di piangere... e cominciamo a divertirci.
Ūađ er tímabært ađ viđ rífum okkur upp úr ūungIyndinu og förum ađ Iyfta okkur upp.
Cosa possono imparare i cristiani da ciò che fece Neemia affinché gli israeliti smettessero di piangere?
Hvað gerði Nehemía til að stöðva grát Gyðinga og hvað geta kristnir menn lært af því?
Alice, parlando della prima adunanza a cui assistette dopo 13 “tristi anni” di assenza, dice: “Avevo paura di parlare perché pensavo sarei scoppiata a piangere.
Alice segir um fyrstu samkomu sína í Ríkissalnum eftir hin 13 „ömurlegu ár“ sem hún var fjarverandi: „Ég þorði varla að segja nokkuð því að ég óttaðist að ég myndi bresta í grát.
Cominciò a piangere non appena lasciò la stanza.
Hún fór að gráta strax og hún yfirgaf herbergið.
Sì, e siete disposti a piangere con quelli che piangono, sì, e a confortare quelli che hanno bisogno di conforto, e a stare come testimoni di Dio in ogni momento e in ogni cosa e in ogni luogo in cui possiate trovarvi, anche fino alla morte, affinché possiate essere redenti da Dio ed essere annoverati con quelli della prima risurrezione perché possiate avere la vita eterna —
Já, og eruð fús að syrgja með syrgjendum, já, og hugga þá, sem huggunar þarfnast, og standa sem vitni Guðs, alltaf, í öllu og allsstaðar, hvar sem þið kunnið að vera, já, allt til dauða, svo að Guð megi endurleysa ykkur og þið megið teljast með þeim, sem í fyrstu upprisunni verða, svo að þið megið öðlast eilíft líf —
Non metterti a piangere quando perderai.
Farđu ekki ađ grenja ūegar ég vinn.
Se il loro bambino comincia a piangere, o diventa chiassoso, fanno a turno nel portarlo fuori per impartirgli la dovuta disciplina.
Ef barnið byrjar að gráta eða verður hávært sjá þeir til jafns við móðurina um að fara með barnið út fyrir og veita því nauðsynlegan aga.
Ora basta piangere.
Hættu nú að gráta.
Mia madre non ha ancora smesso di piangere.
Mamma hættir ekki ađ gráta.
Non pianger, bambino, ti racconterò
Ó, sof þú nú, barn mitt, og blunda hér rótt,
Ho imparato a ridere e a piangere tramite le mie dita.
Mér lærðist að tjá hlátur og grátur með fingrum mínum.
Mi viene da piangere non solo perché mi mancheranno ma anche perché ripenso alla gioia che ho provato insegnando loro le verità riguardo a Geova”.
Ég tárast ekki aðeins vegna þess að ég á eftir að sakna þeirra heldur líka vegna þeirra gleði sem ég hef haft af því að fræða þau um Jehóva.“
Basta piangere.
Hættiđ ađ gráta.
Quando hai finito di piangere e di disperarti per te stesso, ti scuserai con entrambe le tue figlie per la tua maleducazione.
Ūegar ūú ert búinn ađ grenja og vorkenna ūér ūá skaltu fara og biđja báđar dætur ūínar afsökunar á ađ vera svona mikill asni.
Quel giovane, altrimenti stoico, si è messo a piangere.
Þessi annars yfirvegaði maður grét.
L'uomo scoppia a piangere.
Mađurinn fer ađ gráta.
Questo mi fa sentire profondamente triste, e mi viene da piangere, come se tutto fosse successo soltanto ieri.
Þá verð ég afar döpur og mér hættir til að gráta rétt eins og allt saman hafi gerst í gær.
Ha cominciato a piangere a singhiozzare piano.
Hún fķr ađ gráta... og gaf frá sér smábofs.
Pregai Dio, ma poi le emozioni ebbero il sopravvento e cominciai a piangere.
Ég bað til Guðs en réð ekki við tilfinningarnar og fór að gráta.
La donna si è messa a piangere.
Konan fór að gráta.
Anche se agli altri viene spontaneo dire ‘Non piangere’, in effetti questo non è di nessun aiuto”.
Þótt það séu eðlileg viðbrögð annarra að segja ‚Gráttu ekki‘, þá hjálpar það ekki í raun og veru.“
Era il mio modo di piangere.
Þetta var mín leið til að gráta.
Capuleti Morte, che ha la sua è tolto da qui a farmi piangere,
CAPULET Death, sem hefir ta'en hana þess vegna að gera mig kveina,
Le sue lettere mi hanno fatta piangere, signor Mitchell.
Bréfin þín komu mér til að gráta, hr. Mltchell.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu piangere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.