Hvað þýðir pierna í Spænska?
Hver er merking orðsins pierna í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pierna í Spænska.
Orðið pierna í Spænska þýðir leggur, fótur, fótleggur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pierna
leggurnounmasculine (Extremidad de animales y del hombre que se extiende de la ingle hasta el tobillo.) |
fóturnounmasculine (Extremidad de animales y del hombre que se extiende de la ingle hasta el tobillo.) |
fótleggurnounmasculine (Extremidad de animales y del hombre que se extiende de la ingle hasta el tobillo.) Esa es mi pierna. Þetta er minn fótleggur. |
Sjá fleiri dæmi
Ethan se sentó con él y puso la patineta sobre sus piernas. Einar settist við hlið hans með hlaupabrettið í fanginu. |
No tienes piernas fuertes y tu cerdo de acero no te ayuda. Og stálsvíniđ sem ūú hjķlar á mun ekki hjálpa ūér. |
¿En el tobillo, cadera, pierna? Er ūađ ökkli, mjöđm eđa mjķhryggur? |
Mi pierna. Fķturinn? |
Ya, me las imagino.- ¡ Las piernas! Ég get ímyndaò mér pá |
Tiene los brazos y las piernas deformes y encorvados, como si hubiera sufrido de raquitismo. Handleggir og fótleggir eru afmyndaðir eins og hann hafi þjáðst af beinkröm. |
¿Aún te duele la pierna? Kennirđu enn til í fætinum? |
No, yo no estoy las piernas arqueadas. Nei, ég er ekki hjķlbeinķttur. |
Al quitarle la escayola, el aspecto de la pierna era tal que una enfermera se desmayó. Er gifsumbúðirnar voru teknar af blasti við svo ófögur sjón að ein hjúkrunarkonan féll í ómegin. |
Estoy muy orgullosa del trabajo que hice con las piernas. Ég er stoItust af hvernig ég bjķ um fķtIeggina. |
Me está subiendo por la pierna. Íkorninn er í buxunum mínum. |
Tal vez se le acercara e incluso le empujara levemente la pierna. Kannski kom það til hans og nuddaði sér við fót hans. |
Así estiro las piernas. Ágætt ađ rétta ađeins úr sér. |
En un extremo una tar rumiando fue todavía más, que adornan con su navaja de bolsillo, agachándose y trabajando diligentemente lejos en el espacio entre las piernas. Á öðrum ljúka ruminating tar var enn frekar adorning það með hans Jack- hníf, laut aftur og iðinn að vinna í burtu í bil á milli fætur hans. |
¿Qué hacer si usted tiene un hijo, y otros no, venir con el coche, y quebraron las piernas, la que Dios le dio, Bíddu ūar til ūú eignast barn og einhver klikkhaus á bíl brũtur fķtinn sem Guđ gaf honum. |
Según el capítulo 2 de Daniel, en este aparecía una imagen inmensa con la cabeza de oro, el pecho y los brazos de plata, el vientre y los muslos de cobre, las piernas de hierro y los pies de hierro mezclado con barro. Samkvæmt 2. kafla Daníelsbókar dreymdi hann risalíkneski með höfuð úr gulli, brjóst og armleggi úr silfri, kvið og lendar úr eiri, fótleggi úr járni og fætur úr leirblönduðu járni. |
Una de las más importantes es de una mujer desnuda, sentada sobre un trípode con las piernas separadas. Kona Þorláks var Helga dóttir Nikulásar Oddssonar í Kalmanstungu, sem verið hafði einn helsti kappinn í liði Þórðar kakala. |
Me extirparon los huesos que parecía que me provocaban la infección y me colocaron cuatro férulas en la pierna. Bein, sem voru talin valda sýkingunni, voru fjarlægð og fjórum málmteinum komið fyrir í fætinum. |
Apoyada en la pared, me mantenía de pie sobre una pierna, pues no había espacio en el suelo para el otro pie. Ég þurfti að standa á öðrum fæti með bakið upp að vegg því það var ekkert pláss á gólfinu til að stíga í hinn fótinn. |
Pasé la noche en el ala del avión y había tiburones golpeándome las piernas. Ég flaut alla nķttina á væng og hákarlar rákust utan í mig. |
Romeo! no, no se, aunque su rostro sea mejor que cualquier hombre, sin embargo, su pierna supera a todos los hombres, y de una mano y un pie, y un cuerpo, - aunque no sea que se hablaba, sin embargo, están más allá de comparar: no es la flor de la cortesía, - pero voy a justificar lo manso como un cordero. -- Ir tus caminos, muchacha, servir a Dios. Romeo! Nei, ekki hann, þótt andlit hans vera betri en nokkurs manns, en fótinn excels allra karla, og fyrir hönd og fót, og líkami, - þó þeir verði ekki að vera tala um, en þeir eru síðustu bera saman: hann er ekki blóm af kurteisi, - en ég ábyrgist hann blíður eins og lamb. -- Go þínum vegum, wench; þjóna Guði. |
No aguanto cómo se alza la pierna del pantalón después de comer mucho. Ég tryllist ūegar hann togar upp vinstri buxnaskálmina eftir ađ hafa borđađ of mikiđ. |
Siento lo de su pierna. Afsakađu ūetta međ fķtinn. |
Un angoleño a quien se tuvo que amputar una pierna como consecuencia de las heridas causadas por la explosión de una mina terrestre dijo afligido: “No tengo la esperanza de casarme. Angólamaður, sem missti fótlegg af völdum jarðsprengju, segir mæðulega að hann hafi ekki hugsað sér að giftast. |
Siempre pensé que las piernas largas de araña están sobrevaloradas. Mér hefur alltaf fundist langir kķngulķarleggir grķflega ofmetnir. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pierna í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð pierna
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.