Hvað þýðir prassi í Ítalska?
Hver er merking orðsins prassi í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota prassi í Ítalska.
Orðið prassi í Ítalska þýðir vani, venja, adat istiadat, reynsla, háttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins prassi
vani(practice) |
venja(practice) |
adat istiadat(practice) |
reynsla(practice) |
háttur
|
Sjá fleiri dæmi
(e) scambia informazioni, competenze e buone prassi e agevola lo sviluppo e l'attuazione di interventi congiunti. (e) að miðla upplýsingum, sérfræðiþekkingu og bestu starfsvenjum, og greiða fyrir þróun og framkvæmd sameiginlegra aðgerða. |
L’équipe adottò la prassi di non concedere libero accesso ai rotoli finché non avesse pubblicato i risultati ufficiali della sua ricerca. Hópurinn markaði sér þá stefnu að leyfa ekki aðgang að bókrollunum fyrr en rannsóknum væri lokið og opinberar niðurstöður hefðu verið birtar. |
Deve seguìre la prassì. Málið verður að hafa sinn gang. |
Seguendo una ragionevole prassi giuridica anche quando ebbe a che fare con un parente e compagno di fede, Geremia ci diede un esempio da seguire. Jeremía er okkur góð fyrirmynd um að hafa í heiðri skynsamlegar, lagalegar starfsreglur, jafnvel í viðskiptum við ættingja eða trúsystkini. |
Anziché seguire un rituale formalistico, una prassi rigorosa, il numero di pani e di calici e il modo in cui questi saranno passati dipenderà dalla situazione locale. Hér er þó ekki um að ræða helgisið rígbundinn í fast form. Aðstæður mega því ráða hve mörg brauð og hve margir bikarar eru notaðir. |
Nell’impossibilità di additare un precedente biblico, il Vaticano dice: “La prassi di battezzare i bambini è considerata una norma di tradizione immemorabile”. Með því að Páfagarður getur ekki bent á biblíulegan grundvöll fyrir barnaskírn kemst hann svo að orði: „Litið er á þann sið að skíra ungbörn sem aldagamla hefð.“ |
Questa crociata per la pace promossa dalle chiese trae origine dal convincimento che la guerra è la totale negazione della predicazione e della prassi di Gesù”. Þessi friðarkrossferð kirknanna kemur til af þeirri sannfæringu að stríð gangi algjörlega í berhögg við prédikun og fordæmi Jesú Krists.“ |
Questo strano compromesso fra la democrazia e la mentalità tribale ha avuto molto più potenza nella prassi politica del nostro moderno mondo occidentale che non la democrazia stessa”. Þessi undarlega málamiðlun lýðræðis og ættflokkahyggju hefur reynst langtum sterkara afl í framkvæmd stjórnmálanna á Vesturlöndum nútímans en lýðræðið sjálft.“ |
Wells scrisse: “Vale la pena di notare che per Gesù l’insegnamento di ciò che egli chiamava Regno dei cieli aveva enorme rilievo, mentre nella prassi e nella dottrina della maggior parte delle chiese cristiane esso è relativamente insignificante. Wells skrifaði um það: „Það er athyglisvert hve gríðarlega áherslu Jesús leggur á kenninguna um það sem hann kallaði himnaríki og, í samanburði við það, hve litla áherslu flestar kristnar kirkjur leggja á það í starfi sínu og kenningu. |
Conosce la prassi, signore. Ūú ūekkir ūetta. |
E mettiamo il caso che all'ADM sia prassi abituale per i dirigenti, accettare mazzette. Hvađ ef... ūetta hafi veriđ viđtekin venja hjá ADM ađ stjķrnendur fengju greitt í reiđufé afslætti af söluverđi? |
L’articolo, intitolato “Perché i pastori adulteri non devono essere riconfermati nell’incarico”, criticava la prassi seguita nella cristianità di reintegrare dopo poco tempo gli ecclesiastici “condannati per peccati di natura sessuale”. Í greininni „Af hverju það ætti ekki að setja hórsama presta aftur í embætti“ var fundið harkalega að þeirri algengu venju að veita forystumönnum kirkjunnar fyrri embætti aftur mjög fljótlega eftir að þeir hafa verið „fundnir sekir um kynferðisbrot.“ |
Le parole di Isaia rispecchiano la prassi medica dell’epoca. Lýsing Jesaja ber vitni um lækningaaðferðir þess tíma. |
La sua prassi è quella di ragionare con i pazienti Testimoni sulle perdite di sangue previste e sui pericoli che l’intervento senza sangue comporta. Sé sjúklingurinn vottur er það stefna spítalans að ræða við hann um áætlaðan blóðmissi og hættuna sem fylgir skurðaðgerð án blóðgjafar. |
Questi può essere abituato alla prassi seguita di solito e probabilmente disporrà di un repertorio di battute o scherzi allusivi. Hann þekkir kannski hinn venjulega gang mála og hefur tilbúinn einhvern ræðustúf eða nokkrar tvíræðar skrýtlur. |
È nostra prassi chiedere agli studenti se desiderano dichiarare delle fonti... o riconoscere altri scrittori al momento della consegna dei lavori. Ūađ er regla ađ spyrja nemendur hvort ūeir vilji nefna önnur verk eđa viđurkenna ađra höfunda ūegar verki er skilađ. |
Un grazie con il 10% è la prassi. Tíu prķsent ūykir hefđbundinn ūakklætisvottur. |
E'la prassi nell'esercito violentare i prigionieri e poi ucciderli? Er ūađ vaninn ađ hermenn sofi hjá og drepi fanga sína? |
Ai vescovi venne ordinato di “ricondurre alla prassi tradizionale coloro che . . . se ne sono allontanati”. Biskupar fengu fyrirmæli um að ‚leiða þá sem viknir eru frá hefðbundinni venju aftur til hennar.‘ |
Quando Hitler andò al potere, la prassi mormone del pieno appoggio continuò. Er Hitler komst til valda studdu mormónar hann heilshugar. |
(Ecclesiaste 8:9) In alcuni paesi, tangenti e altre forme di corruzione sono una prassi consolidata fra magistrati, forze dell’ordine e politici. (Prédikarinn 8:9) Í sumum löndum heims eru mútur og önnur spilling daglegt brauð meðal dómara, lögregluþjóna og stjórnmálamanna. |
Questa è una prassi adottata da funzionari che registrano matrimoni, riscuotono il pagamento delle tasse, concedono permessi edilizi e così via. Þeir sem skrásetja hjónabönd í þessum löndum, vinna á skattstofum, gefa út byggingarleyfi og þar fram eftir götunum krefjast þess að fá þjórfé. |
Con la guerra dei sei giorni del 1967, la parte orientale di Gerusalemme e i suoi rotoli vennero a trovarsi sotto la giurisdizione israeliana, ma non ci fu nessun cambiamento nella prassi seguita dall’équipe di ricercatori. Í sexdagastríðinu árið 1967 komst Austur-Jerúsalem og bókrollurnar undir yfirráð Ísraela en engin stefnubreyting varð í sambandi við teymið sem vann að rannsóknum á þeim. |
È nostra prassi chiedere agli studenti se desiderano dichiarare delle fonti... o riconoscere altri scrittori al momento della consegna dei lavori Það er regla að spyrja nemendur hvort þeir vilji nefna önnur verk eða viðurkenna aðra höfunda þegar verki er skilað |
Ma falsificare la storia è una prassi antica, che risale perlomeno all’antico Egitto e all’Assiria. Segja má að sögufölsun hafi verið iðkuð frá fornu fari, að minnsta kosti allt frá tímum Egypta og Assýringa. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu prassi í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð prassi
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.