Hvað þýðir procurar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins procurar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota procurar í Portúgalska.
Orðið procurar í Portúgalska þýðir leita, leit, Leit, Leita. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins procurar
leitaverb (De 1 (buscar) Vire à esquina e encontrará a loja que está procurando. Beygðu fyrir hornið og þú munt sjá búðina sem þú ert að leita að. |
leitnoun Viemos à procura de respostas, mas talvez encontremos algo seguro também. Viđ komum í leit ađ svörum en kannski fundum viđ tryggingu líka. |
Leit
Procurar um namorado no colégio é tão inutil... quanto procurar sentido num filme de Pauly Shore. Leit ađ strák í framhaldsskķla er jafn tilgangslaust og leit ađ tilgangi í Pauly Shore kvikmynd. |
Leita
Vire à esquina e encontrará a loja que está procurando. Beygðu fyrir hornið og þú munt sjá búðina sem þú ert að leita að. |
Sjá fleiri dæmi
19 Em quarto lugar, podemos procurar obter a ajuda do espírito santo, porque o amor é um dos frutos do espírito. 19 Í fjórða lagi getum við leitað hjálpar heilags anda af því að kærleikurinn er einn af ávöxtum hans. |
Ou deixaria as outras 99 em um lugar seguro para ir procurar a que se perdeu? Eða myndi hann skilja alla hina 99 sauðina eftir á öruggum stað og leita að þessum eina? |
Se derem com um, nunca lhes ocorrerá procurar outro. Ef ūeir finna eina fatta ūeir ekki ađ leita ađ hinum. |
Devido à nossa pregação, bem como à recusa de participar na política ou prestar serviço militar, o governo soviético começou a procurar publicações bíblicas em nossas casas e a nos prender. Sökum boðunarstarfsins og þar sem við neituðum að taka þátt í stjórnmálum og herþjónustu fór sovéska stjórnin að leita á heimilum okkar að biblíuritum og hóf að handtaka okkur. |
2:2, 3) O profeta Zacarias também predisse: “Muitos povos e poderosas nações virão realmente para procurar a Jeová dos exércitos em Jerusalém e para abrandar a face de Jeová.” 2:2, 3) Sakaría spámaður boðaði líka að „margir ættflokkar og voldugar þjóðir [myndu] koma til þess að leita Drottins allsherjar í Jerúsalem og blíðka hann“. |
Adoro procurar formas de vida það er svo gaman að leita að lífverum |
Em umas horas, começarão a nos procurar. Ūeir fara ađ leita ađ okkur eftir um tvo tíma. |
Veja o que aconteceu quando o patriarca Abraão enviou seu servo mais antigo (provavelmente Eliézer) à Mesopotâmia a fim de procurar para Isaque uma esposa temente a Deus. Lítum til dæmis á það sem gerðist þegar ættfaðirinn Abraham sendi elsta þjón sinn, sennilega Elíeser, til Mesópótamíu til að finna guðhrædda konu handa Ísak. |
(Salmo 110:2) Neste mundo corrupto, apartado de Deus, o Messias está cumprindo o desejo de seu Pai de procurar todos os que querem conhecer a Deus como ele realmente é e adorá-lo “com espírito e verdade”. (Sálmur 110:2) Heimurinn er spilltur og fjarlægur Guði en Messías er að uppfylla þá ósk Guðs að leita að fólki sem langar til að kynnast Guði og tilbiðja hann „í anda og sannleika“. |
Aqui o utilizador pode adicionar mais locais onde procurar documentação. Para adicionar um local, carregue no botão Adicionar... e escolha a pasta onde se encontra a documentação. Pode apagar as pastas utilizando o botão Remover Hér getur þú gefið upp frekari slóðir að leiðbeiningum. Til að bæta slóð við, smelltu á Bæta við... hnappinn og veldu möppuna sem inniheldur leiðbeiningarnar sem leita á í. Þú getur fjarlægt möppur með því að smella á Eyða hnappinn |
Se cada um procurar se concentrar nas boas qualidades e nos esforços do outro, o casamento será uma fonte de alegria e contentamento. Ef bæði einbeita sér að kostum hvort annars og góðri viðleitni verður hjónabandið ánægjulegt og endurnærandi. |
Eles já tinham viajado um bom pedaço, quando Jesus enviou alguns discípulos na frente até uma aldeia de samaritanos para procurar um lugar para descansarem. Þegar þeir voru komnir nokkuð áleiðis sendi Jesús lærisveina á undan sér í Samverjaþorp til að útvega gistingu. |
Procurar ajuda médica imediatamente. Í neyð hefur verið gripið til lyfja. |
11:28) A fé em Deus e o amor pela congregação motivam homens cristãos a procurar realizar essa obra excelente, não achando que o preço ou o sacrifício sejam elevados demais. 11:28) Vegna trúar sinnar á Guð og kærleika til safnaðarins finna kristnir karlmenn hjá sér löngun til að sækjast eftir þessu göfuga hlutverki og þeir hugsa ekki sem svo að það sé of krefjandi. |
Quando você procurar os anciãos, eles usarão as Escrituras e farão orações sinceras para tranquilizar seu coração, diminuir ou eliminar sentimentos negativos e ajudarão você a se recuperar espiritualmente. — Tiago 5:14-16. Leitaðu til þeirra og þiggðu hjálp þeirra. Þeir munu bæði biðja með þér og nota Biblíuna til að hjálpa þér að öðlast innri ró, draga úr eða sigrast á neikvæðum tilfinningum og ná þér aftur á strik í trúnni. – Jakobsbréfið 5:14-16. |
52 E disse ao primeiro: Vai e trabalha no campo; e na primeira hora procurar-te-ei e contemplarás a alegria de meu semblante. 52 Og hann sagði við þann fyrsta: Far þú og vinn á akrinum og á fyrstu stundu mun ég koma til þín og þú munt sjá gleði ásjónu minnar. |
Não desejo procurar fora da organização de Jeová, mas as tentações ainda estão presentes. Mig langar alls ekkert að leita mér að manni utan skipulags Jehóva, en freistingin er fyrir hendi. |
Zumbis vêm de todo o sudeste procurar peças de substituição. Uppvakningar koma víđa ađ til ađ fá varahluti. |
Se você achar que seus comentários só causariam contenda, pode procurar outra ocasião para se manifestar. Ef þið haldið að ábending ykkar myndi aðeins valda deilum, gætuð þið gert mál ykkar ljóst við annað tækifæri. |
4 Então, para se ser preservado, era preciso (1) procurar a Jeová, (2) procurar a justiça e (3) procurar a mansidão. 4 Til að bjargast þurftu menn (1) að leita Jehóva, (2) ástunda réttlæti og (3) ástunda auðmýkt. |
Procurar saber quem és antes que seja tarde demais. Komast ađ ūví hver ūú ert áđur en ūađ er um seinan. |
5 Persista nessa obra: Devemos procurar maneiras de levar as boas novas a mais e mais pessoas sinceras — nas casas, nas ruas, por telefone e informalmente. 5 Verum stöðug í starfinu: Reynum að finna leiðir til að koma fagnaðarerindinu á framfæri við einlægt fólk í enn ríkari mæli — inni á heimilum, úti á götum, símleiðis og óformlega. |
Sermos escondidos naquele dia depende de continuarmos a fazer essas três coisas: temos de procurar a Jeová, procurar a justiça e procurar a mansidão. Það að verða falin á reiðidegi Jehóva er háð því að við höldum áfram að gera þetta þrennt: Við verðum að leita Jehóva, ástunda réttlæti og ástunda auðmýkt. |
Se indicado, procurar apenas neste campo Ficheiros de Áudio (mp#...) Isto poderá ser um Título, Álbum... Imagens (png...) Procurar apenas na Resolução, Profundidade de Cor Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði Hljóðskrár (mp#...) þetta getur verið heiti, plata... Myndir (png...) leita eftir upplausn, fjölda lita |
Embora seja sábio recuar sempre que possível para evitar uma briga, é apropriado tomar medidas para nos proteger e procurar ajuda da polícia caso sejamos vítimas de um crime. Þótt viturlegt sé að draga sig í hlé hvenær sem mögulegt er til að forðast ryskingar er rétt að gera ráðstafanir til að verja hendur sínar og leita hjálpar lögreglu ef við verðum fyrir barðinu á afbrotamanni. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu procurar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð procurar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.