Hvað þýðir buscar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins buscar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota buscar í Portúgalska.

Orðið buscar í Portúgalska þýðir leita. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins buscar

leita

verb

Por que buscar soluções fora do casamento não resolve os problemas conjugais?
Af hverju leysir það ekki vandamál hjóna að leita sér huggunar annars staðar?

Sjá fleiri dæmi

Akiko ficou com dor de cabeça, por causa da luta e foi buscar aspirinas.
Akiko fékk hausverk út af fluginu og hún fķr ađ kaupa verkjatöflur.
Vou buscar seu pedido.
Ég sæki matinn ūinn.
Eu vou buscar ajuda.
Ég ætla ađ fara og ná í hjálp.
Vieram buscar o meu carro
Þeir eru að taka bílinn
9 Visto que se converteu por se desviar de práticas pecaminosas, continue a buscar a ajuda de Deus para manter o coração firme.
9 Eftir að hafa tekið sinnaskiptum og snúið baki við syndugu líferni þarftu að leita hjálpar Guðs að staðaldri til að þjóna honum með stöðugu hjarta.
Vou buscar um médico.
Ég ætla ađ ná í lækni.
8 As Testemunhas de Jeová foram abençoadas com aumentos porque continuaram a ‘buscar primeiro o reino e a justiça de Deus’.
8 Vottum Jehóva hefur fjölgað af því að þeir hafa haldið áfram að ‚leita fyrst ríkis Guðs og réttlætis.‘
Vim buscar o Sr. Drucker.
Ég á ađ sækja Drucker.
Vou buscar as pás.
Ég sæki skķflurnar, elskan.
Vamos buscar
Leitum um allt
(Mateus 24:20) Quando a noite, ou o inverno, deste mundo chegar, será tarde demais para buscar o favor de Jeová.
(Matteus 24:20) Þegar nótt eða vetur þessa heims rennur upp er um seinan að leita hylli Jehóva.
Minha própria mudança de coração teve início quando eu tinha 12 anos de idade e comecei a buscar a Deus.
Umbreyting míns hjarta hófst þegar ég var 12 ára gömul og tók að leita Guðs.
Portanto, faz-se a convocação de buscar a Jeová agora, antes do ‘dia da sua ira’, enquanto pode ser achado.
Þess vegna eru allir hvattir til að leita Jehóva núna meðan hann er enn að finna, áður en ‚reiðidagur hans‘ skellur á.
Se veio buscar a rede, ainda não terminei.
Ef ūú átt ađ sækja netiđ er ég ekki búinn međ ūađ.
Para buscar uma escada, pela qual seu amor deve subir um ninho de pássaros logo quando está escuro:
Til að sækja stiga, sem er ást þín verður að klifra hreiður fugl er fljótt þegar það er myrkur:
Fui buscar isto à Mistress Shaw.
Ég fékk ūetta frá frú Shaw.
Mais tarde, porém, mandava buscar o apóstolo com freqüência, esperando em vão receber um suborno.
Eftir það lét hann oft kalla postulann fyrir sig þar eð hann vonaðist eftir mútufé frá honum.
Vai buscar a Marmee.
Sæktu Marmee.
Adquiri a habilidade de erguer-me acima dessas circunstâncias por meio de buscar e obter uma boa educação, com a ajuda amorosa de meus pais.
Mér tókast að brjótast út úr þessum aðstæðum með því að afla mér góðrar menntunar, með hjálp minna góðu foreldra.
Meus queridos irmãos, meus queridos amigos, é nossa missão buscar o Senhor até que Sua luz de vida eterna resplandeça dentro de nós e nosso testemunho se torne forte e seguro, até mesmo em meio às trevas.
Kæru bræður mínir og vinir, það er verk okkar að leita Drottins uns ljós ævarandi lífs hans brennur skært inni í okkur og vitnisburðir okkar verða öruggir og sterkir, jafnvel í niðdimmunni.
O senhor pediu- me para ir buscar uma coisa ao laboratório
Húsbóndinn bað mig að sækja dálítið á rannsóknastofuna
Boomer... vai buscar aqueIe fiIho- da- puta!
Boomer... náðu óþokkanum!
buscar o extintor.Está debaixo do lava- loucas!
Sæktu slökkvitækið undir vaskinum
Ele tinha ido ao templo buscar consolo e a confirmação de que poderia ter uma boa experiência como missionário.
Hann hafði komið til musterisins til að leita sér hughreystingar í þeirri von að geta átt jákvæða reynslu sem trúboði.
O Dick foi lá buscar-me.
Dick kom upp ađ sækja mig.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu buscar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.