Hvað þýðir rafforzare í Ítalska?

Hver er merking orðsins rafforzare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rafforzare í Ítalska.

Orðið rafforzare í Ítalska þýðir styrkja, staðfesta, auka, lofa, varða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rafforzare

styrkja

(corroborate)

staðfesta

(confirm)

auka

(strengthen)

lofa

(ensure)

varða

(ensure)

Sjá fleiri dæmi

Scrivi nel diario il tuo piano per rafforzare la tua famiglia attuale e i valori e tradizioni che vuoi stabilire in quella futura.
Skrifaðu í dagbókina áætlun þína til að styrkja núverandi fjölskyldu þína sem og gildi og hefðir sem þig langar að koma á fót í framtíðar fjölskyldu þinni.
La domenica è un’opportunità magnifica per rafforzare i legami familiari.
Hvíldardagurinn veitir dásamlegt tækfæri til að efla fjölskylduböndin.
Quando c’è una mancanza di fiducia del genere, che speranza ci può essere che i coniugi si mettano ad operare insieme per risolvere i contrasti e per rafforzare il vincolo matrimoniale dopo che il giorno delle nozze è passato?
Þegar slíkt vantraust ríkir, hvaða von er þá um að hjónin muni geta unnið saman að því að leysa ágreiningsmál og efla hjúskapartengslin eftir að brúðkaupsdagur þeirra er hjá?
(Luca 15:10) Gli angeli si preoccupano veramente del benessere di chi serve Geova Dio, e lui li ha impiegati più volte per rafforzare e proteggere i suoi fedeli servitori sulla terra.
(Lúkas 15:10) Englunum er ákaflega annt um velferð þeirra sem þjóna Jehóva Guði og hann hefur margsinnis notað þá til að vernda og styrkja trúa þjóna sína á jörðinni.
Questa speranza trova solide basi sia nelle Scritture Ebraiche che nelle Scritture Greche Cristiane e continua ancor oggi a rafforzare i fedeli servitori di Geova. — Riv.
Þessi von á sér sterkan grundvöll bæði í hebresku ritningunum og þeim grísku, og hún styrkir trúfasta þjóna Jehóva enn þann dag í dag. — Opinb.
12 Vediamo in che modo il nostro amore può rafforzare chi sta soffrendo.
12 Hvernig getum við byggt upp í kærleika þá sem berjast við sárar tilfinningar?
Cosa possiamo fare per rafforzare gli altri?
Hvernig getum við styrkt aðra?
Il Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie (ECDC) è stato istituito nel 2005. È un'agenzia dell'UE il cui obiettivo è quello di rafforzare le difese dell'Europa contro le malattie infettive.
Sóttvarnastofnum Evrópu (ECDC) var stofnuð 2005. Hún er ESB stofnun og er ætlað að styrkja varnargarða Evrópu gegn smitsjúkdómum.
Anzi, le esortazioni contenute nelle Scritture Greche Cristiane furono scritte in primo luogo per guidare e rafforzare gli unti affinché mantenessero l’integrità e rimanessero degni della loro chiamata celeste.
Leiðbeiningar kristnu Grísku ritninganna voru fyrst og fremst skrifaðar til að styrkja hina andasmurðu svo að þeir gætu verið ráðvandir og reynst verðugir hinnar himnesku köllunar.
Come possiamo rafforzare i compagni di fede che soffrono?
Hvernig getum við styrkt trúsystkini okkar þegar þau verða fyrir erfiðleikum?
* In tali circostanze appropriate i rapporti intimi possono contribuire a rafforzare il vincolo coniugale. — 1 Corinti 7:2-5; 10:24.
* Við slíkar réttar aðstæður geta þessi innilegu samskipti styrkt hjónabandið. — 1. Korintubréf 7: 2-5; 10:24.
Fu così nel caso di Paolo, e le sue ulteriori parole possono rafforzare la nostra determinazione di imitarlo nel trasmettere questa fede ad altri: “Se pubblicamente dichiari quella ‘parola della tua bocca’, che Gesù è Signore, ed eserciti fede nel tuo cuore che Dio lo ha destato dai morti, sarai salvato”.
Þannig var það hjá Páli og orð hans í framhaldinu geta styrkt ásetning okkar að vera eins og hann í því að koma trúnni á framfæri við aðra: „Ef þú játar með munni þínum: Jesús er Drottinn — og trúir í hjarta þínu, að Guð hafi uppvakið hann frá dauðum, muntu hólpinn verða.“
Studiare l’esempio di Gesù ci può spingere a rafforzare gli altri (Vedi i paragrafi 10 e 11)
Að kynna sér fordæmi Jesú getur verið okkur hvatning til að hughreysta aðra. (Sjá 10. og 11. grein.)
Ciò che Paolo disse ci può anche rafforzare così da resistere all’apostasia e a schierarci saldamente a favore della vera fede.
Það sem Páll sagði getur einnig styrkt okkur til að sporna gegn fráhvarfi og vera staðfastir í sannri trú.
Per consolidare sempre più la loro unione, i coniugi devono sforzarsi altruisticamente di mantenere e rafforzare il vincolo coniugale.
Þau þurfa bæði að leggja sig fram í óeigingirni um að styrkja hjónaband sitt og viðhalda því.
La presidentessa delle Giovani Donne ha il compito di rafforzare le giovani donne del rione di età compresa tra i 12 e i 18 anni.
Stúlknafélagsforseti leitast við að styrkja stúlkur deildarinnar frá 12 til og með 18 ára.
(b) Cosa può aiutarci a rafforzare la nostra fede nelle promesse di Dio?
(b) Hvað getur hjálpað okkur að styrkja trúna á fyrirheit Guðs?
Un altro bellissimo privilegio è stato visitare le filiali in varie parti del mondo per incoraggiare e rafforzare le famiglie Betel e i missionari.
Það hefur verið mjög ánægjulegt og mikill heiður að fá að heimsækja deildarskrifstofur um heim allan til að uppörva Betelfjölskyldur og trúboða.
Pregate Geova di rafforzare il vostro desiderio di espandere il ministero.
Biddu Jehóva í bæn að hjálpa þér að finna hjá þér löngun til að færa út kvíarnar í boðunarstarfinu.
Che ruolo ha la preghiera nel rafforzare la fede?
Hvernig stuðlar bænin að því að styrkja trúna?
11 È davvero entusiasmante sapere che dal 1919 Geova permette a esseri umani imperfetti di collaborare con lui nel coltivare, rafforzare ed espandere il paradiso spirituale sulla terra!
11 Það er hrífandi til þess að hugsa að síðan 1919 hefur Jehóva leyft ófullkomnu fólki að vinna með sér að því að rækta, efla og stækka andlegu paradísina á jörð.
L’apostolo Pietro ebbe il privilegio di ‘rafforzare i suoi fratelli’ che erano “addolorati da varie prove”.
Pétur postuli fékk þau sérréttindi að ‚styrkja bræður sína‘ sem þurftu að „hryggjast í margs konar raunum.“ (Lúkas 22:32; 1.
Voleva rafforzare l’idea che la paura non è mai giustificata?
Að það réttlæti aldrei að ýta undir þann ótta?
Ma se confidiamo nel possente braccio di Geova, la tentazione non sarà mai tale da impedire a Dio di rafforzare la nostra fede e di darci la forza di rimanere integri.
En ef við treystum á máttugan arm Jehóva munu freistingar aldrei ná því marki að hann geti ekki brynjað trú okkar og gefið okkur nægan styrk til að varðveita ráðvendni.
(Colossesi 1:9, 10) Sì, l’aiuto di Dio consisteva nel rafforzare i suoi servitori spiritualmente e moralmente, nel dar loro la saggezza e la conoscenza necessarie per prendere decisioni sagge.
(Kólossubréfið 1: 9, 10) Já, Guð hjálpaði fólki sínu með því að styrkja það andlega og siðferðilega og með því að veita því visku og þekkingu til að taka viturlegar ákvarðanir.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rafforzare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.