Hvað þýðir sabor í Portúgalska?
Hver er merking orðsins sabor í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sabor í Portúgalska.
Orðið sabor í Portúgalska þýðir bragð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sabor
bragðnoun As boas maneiras na pregação podem ser comparadas com temperos que realçam o sabor dos alimentos. Góðum mannasiðum í boðunarstarfinu má líkja við það að krydda mat og draga þannig betur fram bragð hans. |
Sjá fleiri dæmi
Se gostar, isso é porque você aprendeu a apreciar novos sabores. Þá hefurðu lært að meta nýjar bragðtegundir. |
Eu sabia que tinha um sabor estranho. Ég vissi ađ skrítiđ bragđ var af réttinum. |
Sua pele tinha o sabor de sal e seu cabelo cheirava à canela. Hörund ūitt hafđi saltbragđ, og hár ūitt lyktađi af kanil. |
DESPERTA RECORDAÇÕES, REALÇA SABORES VEKUR MINNINGAR OG BÆTIR BRAGÐ |
As iguarias desse lindo país asiático podem revelar um mundo de sabores a ser explorado — o da deliciosa cozinha oriental. Kannski vekur maturinn frá þessu fallega landi í Asíu áhuga þinn á austurlenskri matargerð. |
Por exemplo, eles sobreviveram porque ele proveu a nação de maná, uma substância comestível com sabor de “bolachas de mel”. Til dæmis lifðu þeir eyðimerkurvistina af vegna þess að hann gaf þjóðinni manna, ætilegt efni sem bragðaðist eins og hunangskaka. |
Acho que sempre acentua o sabor do prato Mér finnst það alltaf bæta bragð réttarins |
39 Quando os homens são chamados ao meu aevangelho eterno e fazem um convênio eterno, são considerados como o bsal da Terra e o sabor dos homens; 39 Þegar menn eru kallaðir til aævarandi fagnaðarerindis míns og gjöra ævarandi sáttmála, teljast þeir sem bsalt jarðar og selta mannsins — |
Você tem que provar os sabores, há milhões. Ūau verđa ađ fá ađ smakka, ūađ er svo mikiđ úrval. |
Então, que sabor tem? Jæja, hvernig er bragđiđ? |
Ela tem sabor agridoce e refrescante. Múltuberin eru súrsæt á bragðið og hafa ferskan keim. |
Alguns realçam o sabor de queijos e vinhos; outros envenenam os alimentos. Sumir bragðbæta osta og vín, aðrir eitra matvæli. |
É repugnante em sua própria delícia, e no sabor confunde o apetite: Er loathsome í eigin deliciousness hans og í bragði confounds matarlyst: |
As trufas combinam perfeitamente com quase todo prato de codorna porque salientam seu delicado sabor. Jarđkeppir passa nánast viđ hvađa kornhænurétt sem er ūví ūeir ũta undir fínlegt bragđiđ. |
Todos eles tem o mesmo sabor que você Pré-aqueça o forno a 350 graus. Ūau bragđast öll eins ef ofninn er forhitađur vel. |
Equipes independentes de degustadores profissionais classificam o sabor dos vários tipos de azeite em doce, forte, frutado ou equilibrado. Óháðir atvinnusmakkarar ákvarða síðan hvort olían samsvari sér vel og hvort bragðið sé sætt, sterkt eða ávaxtaríkt. |
Quase esqueci o sabor do medo Èg hef nær gleymt því, hvernig óttinn smakkast |
Você sabia que os queijos brie, camembert, queijo azul dinamarquês, gorgonzola, roquefort e stilton devem seus sabores distintos a certas espécies do bolor Penicillium? Vissirðu að Brie, Camembert, Gorgonzola, gráðaostur, Roquefort og Stilton eiga bragð sitt að þakka ákveðnum afbrigðum af penisillínsveppnum? |
Gostaria de apenas sentir o sabor da suposta liberdade deles? Langar þig að fá smávott af þessu svokallaða frelsi þeirra? |
O vinho não tem sabor. Víniđ er bragđlaust. |
A maneira como nos fez torna possível que nos deleitemos com muitas coisas: o sabor dos alimentos, a tepidez do sol, a música, o frescor de um dia primaveril, a ternura do amor. Hann gerði okkur þannig úr garði að við gætum notið gæða lífsins: ljúffengrar máltíðar, hlýju sólarinnar, ómfagurrar tónlistar, hressandi vordags og umhyggju og ástúðar. |
Esse nervo também proporciona prazer ao reagir ao estímulo de certos sabores. Þessar taugar gleðja okkur einnig með því að bregðast við ýmsum sterkum ilmi. |
Este é sabor de uva e este vai no escuro. Ūessi er međ greipbragđi og ūessi glķir í myrkri. |
Sabores da Índia. Saga frá Indlandi. |
(Lucas 23:43) Assim como no Éden, haverá muita beleza, além de cores, sons e sabores agradáveis. (Lúkas 23:43) Allt umhverfið verður fagurt og unaðslegt eins og í Eden. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sabor í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð sabor
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.