Hvað þýðir scadere í Ítalska?

Hver er merking orðsins scadere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota scadere í Ítalska.

Orðið scadere í Ítalska þýðir deyja, falla, láta lífið, drepast, lognast út af. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins scadere

deyja

falla

(fall)

láta lífið

drepast

lognast út af

Sjá fleiri dæmi

In virtù di questa fidata profezia, gli ebrei del I secolo sapevano “che le settanta settimane d’anni fissate da Daniele stavano per scadere; nessuno si sorprese udendo Giovanni Battista annunciare che il regno di Dio si era avvicinato”. — Manuel Biblique, di Bacuez e Vigouroux.
Út af þessum áreiðanlega spádómi vissu Gyðingar fyrstu aldar „að hinar sjötíu sjöundir ára, sem Daníel hafði tilgreint, voru að taka enda. Það kom engum á óvart að heyra Jóhannes skírara kunngera að Guðsríki væri í nánd.“ — Manuel Biblique eftir Bacuez og Vigouroux.
Il tempo rimasto prima dello scoppio della “grande tribolazione” sta per scadere!
Tíminn, sem er eftir þangað til ‚þrengingin mikla‘ brýst út, er nánast útrunninn!
14 L’unto rimanente ha già visto passare 77 anni dallo scadere dei tempi dei Gentili nel 1914, tempo in cui alcuni di loro si aspettavano che la vera congregazione cristiana fosse glorificata in cielo, e non sappiamo fino a quando il rimanente debba ancora aspettare.
14 Hinar smurðu leifar hafa nú þegar séð rúm 77 ár líða síðan tímar heiðingjanna enduðu árið 1914 þegar hluti þeirra bjóst við upphafningu sannkristna safnaðarins til himna.
Vedo che il mio tempo sta per scadere.
Ég sé að tími minn er á þrotum.
Il tempo sta per scadere, signori.
Tíminn er á ūrotum, herrar mínir.
(Matteo 24:3, 8) Il “breve periodo di tempo” a disposizione del Diavolo sta per scadere.
(Matteus 24: 3, 8) Hinn ‚naumi tími‘ djöfulsins styttist óðfluga.
Perché studiando la Bibbia avevano compreso “che il 1914 ha contrassegnato lo scadere legale del vecchio mondo e allora Cristo, il giusto Re, ha assunto il potere reale;
Vegna þess að þeir höfðu skilið af námi sínu í Biblíunni „að árið 1914 markaði lögfestan endi hins gamla heims og að Kristur, hinn lögmæti konungur, tók sér þá völd sem konungur.
(Luca 3:15) Un manuale biblico francese dice: “Si sapeva che le settanta settimane d’anni fissate da Daniele stavano per scadere; nessuno si sorprese udendo Giovanni Battista annunciare che il regno di Dio si era avvicinato”. — Vigouroux, Bacuez e Brassac, Manuel Biblique.
(Lúkas 3: 15) Franska handbókin Manuel Biblique segir: „Fólk vissi að áravikunum sjötíu, sem Daníel tiltók, var að ljúka og það kom engum á óvart að heyra Jóhannes skírara boða að Guðsríki væri í nánd.“
Non molto tempo dopo, proprio allo scadere dei predetti 70 anni di desolazione della loro patria, gli ebrei in esilio furono finalmente liberati.
Skömmu síðar eru Gyðingar loks leystir úr útlegðinni. Landið hefur þá legið í eyði í nákvæmlega 70 ár eins og spáð hafði verið.
(Isaia 46:9, 10; 55:11) Dovremmo credere alla sua Parola profetica quando dice che ci stiamo avvicinando allo scadere del tempo da lui concesso agli uomini per agire in modo indipendente.
(Jesaja 46:9, 10; 55:11) Þegar spádómlegt orð hans segir okkur að við nálgumst nú enda þeirra tímamarka sem hann hefur leyft manninum að ganga sinn eigin veg, óháður honum, þá ættum við að trúa því.
Allo stesso modo oggi i servitori di Dio sono rafforzati sapendo che il tempo rimasto al mondo di Satana sta per scadere.
Fólk Guðs nú á tímum sækir líka styrk í þá vissu að heimur Satans á skammt eftir.
15 L’attuale antitipico Ciro il Grande cominciò a regnare nel 1914, allo scadere dei “tempi fissati delle nazioni”, come predetto da Gesù stesso in Luca 21:24.
15 Hinn fyrirmyndaði Kýrus mikli tók að ríkja árið 1914 við lok ‚heiðingjatímanna,‘ eins og Jesús hafði sjálfur sagt fyrir í Lúkasi 21:24.
Il tempo stava per scadere: la “generazione” malvagia, l’apostata sistema di cose giudaico, stava per ‘passare’.
Tíminn var naumur — hin óguðlega „kynslóð,“ hið fráfallna gyðingakerfi, var í þann mund að „líða undir lok.“
Papa'... qui sta per scadere.
Ég hef ekki meiri tíma, pabbi.
Il mio tempo sta per scadere.
Ég fer ađ lenda í tímaūröng.
13 Per questo mondo sotto l’influenza di Satana il tempo sta per scadere.
13 Tíminn er að hlaupa frá þessum heimi sem er undir áhrifavaldi Satans.
Il tempo sta per scadere.
Tíminn er á ūrotum.
Nel 29 E.V., proprio allo scadere dei 483 anni predetti da Daniele.
Árið 29 e.Kr., nákvæmlega þegar árin 483, sem Daníel talaði um, voru á enda.
Il tempo sta per scadere.
Tíminn er ađ verđa búinn.
16 La “presenza” di Gesù ebbe inizio allo scadere dei “sette tempi” dei Gentili nell’autunno del 1914.
16 ‚Nærvera‘ Jesú hófst þegar lauk hinum ‚sjö tíðum‘ heiðingjanna haustið 1914.
Il tempo da lui concesso all’uomo per autogovernarsi sta per scadere.
Sá tími, sem hann hefur leyft manninum að stjórna sjálfur, er næstum útrunninn.
Il tempo sta per scadere, perciò non indugiare.
Tíminn er þó orðinn knappur þannig að þú skalt ekki draga á langinn að þiggja það.
(1 Pietro 5:8) Allo scadere dei “tempi fissati delle nazioni” nel 1914, Dio insediò suo Figlio come nuovo re della terra, con il comando di ‘sottoporre in mezzo ai suoi nemici’.
Pétursbréf 5:8) Eftir að „tímar heiðingjanna“ enduðu árið 1914 setti Guð son sinn í embætti sem nýjan konung jarðar og fyrirskipaði honum að ‚drottna mitt á meðal óvina sinna.‘
Questo ritorno avvenne nel 537 a.E.V. allo scadere dei settant’anni di esilio degli ebrei. — Isaia 45:1-7.
Þessi heimför átti sér stað þegar lauk hinum 70 útlegðarárum Gyðinga árið 537 f.o.t. — Jesaja 45:1-7.
Dato che il tempo rimasto al malvagio mondo di Satana sta per scadere, impegnarsi in queste forme di servizio del Regno diventa sempre più urgente.
Illur heimur Satans á skammt eftir þannig að það verður meira áríðandi með hverjum degi sem líður að sinna þessum þjónustuverkefnum.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu scadere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.