Hvað þýðir soggetto í Ítalska?

Hver er merking orðsins soggetto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota soggetto í Ítalska.

Orðið soggetto í Ítalska þýðir efni, frumlag, umræðuefni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins soggetto

efni

noun (Categoria generale, spesso espressa mediante una parola o un'espressione, cui appartengono le idee di un passaggio testuale.)

Nelle due settimane che seguirono parlammo quasi sempre dei vari soggetti trattati in quel sorprendente libro blu.
Við gerðum lítið annað næstu tvær vikurnar en að ræða um mismunandi efni þessarar undraverðu bláu bókar.

frumlag

nounneuter

umræðuefni

noun

È un soggetto di cui non è piacevole parlare.
Hann er óþægilegt umræðuefni.

Sjá fleiri dæmi

Pitagora, famoso matematico greco del VI secolo a.E.V., sosteneva che l’anima era immortale e soggetta alla trasmigrazione.
Pýþagóras, hinn frægi gríski stærðfræðingur á sjöttu öld f.o.t., hélt því fram að sálin væri ódauðleg og flakkaði úr einum líkama í annan.
perché attraversate mare e terra per fare un proselito, e quando lo è diventato lo rendete soggetto alla Geenna il doppio di voi”. — Matteo 23:15.
Þið farið um láð og lög til að snúa einum til trúar og þegar það tekst valdið þið því að hann verðskuldar hálfu frekar að fara í Gehenna en þið sjálfir.“ — Matteus 23:15, NW.
Acquistano familiarità con le leggi di Dio e apprendono la verità in merito a dottrine, profezie e altri soggetti.
Þær kynnast lögum Guðs og læra sannleikann um kenningar, spádóma og önnur viðfangsefni.
Noi siamo esseri soggetti alla morte e al peccato.
Við erum dauðleg, háð dauða og synd.
Indice dei soggetti trattati nel 1987
Efnisskrá „Varðturnsins“ árið 1987
Nei quattro numeri di gennaio e febbraio 1985, La Torre di Guardia ha pubblicato una serie di articoli informativi su questo soggetto, facendoli precedere ogni volta da una significativa copertina.
Í síðustu þrem tölublöðum Varðturnsins hafa birst fræðandi greinar um þetta efni. Hér birtist síðasti hlutinn.
8 Pertanto, voglio che tutti gli uomini si pentano, poiché sono tutti soggetti al apeccato, eccetto coloro che ho riservato a me, bsanti uomini che voi non conoscete.
8 Þess vegna vil ég að allir menn iðrist, því að allir eru asyndugir, nema þeir sem ég hef geymt mér, bheilagir menn, sem þér vitið ekki um.
Dalla madre ereditò la mortalità e l’essere soggetto alla fame, alla sete, alla fatica, al dolore e alla morte.
Frá móður sinni erfði hann dauðleikann og var háður hungri, þorsta, þreytu, sársauka og dauða.
(Giobbe 38:4-38; 39:1-12; Salmo 104:5-19) Come creatura di Dio, l’uomo è soggetto alle leggi fisiche stabilite da Geova.
(Jobsbók 38:4-38; 39:1-12; Sálmur 104:5-19) Maðurinn er sköpunarverk Guðs og háður náttúrulögmálum hans.
Gesù trattò un’ampia gamma di soggetti, fra cui come migliorare i rapporti con gli altri (5:23-26, 38-42; 7:1-5, 12), come mantenersi moralmente puri (5:27-32) e come avere una vita significativa (6:19-24; 7:24-27).
Jesús kom víða við í ræðunni. Hann ræddi meðal annars um hvernig hægt væri að bæta samskipti manna (5: 23-26, 38-42; 7: 1-5, 12), vera siðferðilega hreinn (5: 27- 32) og lifa innihaldsríku lífi (6: 19-24; 7: 24-27).
Sarete soggetti al pieno rigore della legge.
Yđur verđur refsađ ađ Iögum.
Abbiamo la numero tre e la numero quattro, " diciamo al soggetto.
Við eigum til prentanir af númer 3 og númer 4, " segjum við viðfangsefninu.
Si portano dentro, ad esempio, sei oggetti, e si chiede a un soggetto di classificarli da quello che piace di più a quello che piace di meno.
Þú kemur með, segjum, sex hluti, og þú spyrð viðfangsefnið að raða þeim í röð frá þeim hlut sem þeim líkar best við til þess hlutar sem þeim líkar síst við.
Soggetti con un sistema immunitario compromesso, invece, possono sviluppare una diarrea acquosa abbondante, potenzialmente mortale, molto difficile da curare con i farmaci attualmente disponibili.
Hins vegar geta sjúklingar með skert ónæmiskerfi fengið heiftarlegan og lífshættulegan, vatnskenndan niðurgang sem er mjög erfitt að fást við með þeim sýklalyfjum sem nú bjóðast.
Si proponeva che avessimo non libertà totale, ma libertà relativa, soggetta a certe leggi.
Hann ætlaði okkur ekki að hafa algert frelsi heldur afstætt frelsi er lyti lögum og reglum.
32 Indice dei soggetti trattati nel 2014
32 Efnisskrá Varðturnsins 2014
Esiste un vaccino altamente efficace che conferisce immunità al 95% dei soggetti vaccinati, che deve essere raccomandato ai viaggiatori che si recano nelle aree endemiche.
Mjög öflugt bóluefni er til við sóttinni, sem veitir 95% vörn. Þeir sem ferðast til svæða þar sem sóttin er landlæg ættu að láta bólusetja sig.
In che senso siamo soggetti alla legge del peccato e della morte?
Hvernig hefur lögmál syndarinnar og dauðans tök á okkur?
Ecco la prima commissione che abbia mai avuto a dipingere un ritratto, e il soggetto è che umano uovo in camicia che ha spessore e mi ha rimbalzato fuori dalla mia eredità.
Hér er fyrsta þóknun sem ég hef þurft að mála mynd, og sitter er að manna poached egg sem hefur butted í og hopp mér úr arfleifð minni.
Il secondo soggetto e'scappato.
Viđfangsefni 2 flúđi.
Su vari soggetti, il libro Ragioniamo facendo uso delle Scritture mette a confronto il modo in cui diverse traduzioni rendono espressioni chiave in versetti che usiamo spesso.
Bókin Reasoning From the Scriptures (Rökræðubókin) gerir allvíða samanburð á því hvernig ákveðin lykilorð í versum, sem eru mikið notuð, eru þýdd í mismunandi biblíum.
In precedenza aveva dedicato parecchie ore all’esame di quel soggetto senza trovare altro che la scrittura di Rivelazione 16:16.
Hún hafði áður eytt löngum tíma í að rannsaka þetta efni og hafði ekkert upp úr krafsinu nema Opinberunarbókina 16:16.
32 Indice dei soggetti trattati nel 2016
32 Efnisskrá Varðturnsins 2016
Pur essendo soggetto a periodici controlli da parte di un rappresentante del re, il satrapo aveva notevole autorità.
Jarlinn var töluvert valdamikill þótt umboðsmaður konungs kæmi af og til og gerði úttekt á embættisrekstri hans.
L'isteria colpiva quindi anche gli uomini, ma naturalmente le donne rimanevano le più soggette.
Þetta þýddi að karlmenn gátu nú orðið móðursjúkir en konum var þó hættara við því.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu soggetto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.