Hvað þýðir subire í Ítalska?

Hver er merking orðsins subire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota subire í Ítalska.

Orðið subire í Ítalska þýðir björn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins subire

björn

noun

Sjá fleiri dæmi

(Ecclesiaste 9:5, 10; Giovanni 11:11-14) Pertanto i genitori non devono preoccuparsi di quello che i loro figli possono subire dopo la morte, più di quanto non si preoccupino quando vedono i figli profondamente addormentati.
(Prédikarinn 9:5, 10; Jóhannes 11:11-14) Foreldrar þurfa því ekki að gera sér áhyggjur af því hvað börnin þeirra þurfa að ganga í gegnum eftir dauðann, ekki frekar en þeir hafa áhyggjur þegar þeir sjá börnin sín sofa vært.
Per subire un simile danno non dobbiamo necessariamente rigettare del tutto la verità.
Við þurfum ekki endilega að hafna sannleikanum algerlega til að verða fyrir slíku tjóni.
Ricorda sempre questo, però: i giovani cristiani non sono tenuti a subire passivamente il bullismo né devono tollerare le avance di un molestatore sentendosi lusingati da queste.
En mundu ávallt þetta: Kristnir unglingar þurfa hvorki að vera hjálparvana fórnarlömb eineltisseggja né láta ginnast af kynferðislegri áreitni eða umbera hana.
Dicendo che la morte “entrò nel mondo”, la Bibbia indica che in origine l’umanità non avrebbe dovuto subire la morte.
Þegar Biblían segir að dauðinn hafi ‚komið inn í heiminn‘ gefur hún til kynna að upphaflega hafi maðurinn ekki átt að deyja.
Fra breve subirà un attacco a oltranza da parte di Gog, cioè Satana nella condizione degradata in cui si trova dopo essere stato scacciato dal cielo.
Innan skamms gerir Góg allsherjarárás á hana en svo er Satan nefndur eftir að honum var úthýst af himnum og hann niðurlægður.
22 I leali servitori di Geova dovranno subire per sempre gli abusi di quelli che non amano Dio?
22 Munu drottinhollir þjónar Jehóva endalaust þurfa að þola hrakyrði þeirra sem ekki elska Guð?
I servitori del vero Dio non dovranno più subire ingiustizie e sfruttamento per mano di uomini che ricoprono incarichi governativi.
Þjónar hins sanna Guðs þurfa ekki lengur að þola misrétti og arðrán valdamanna.
Gesù sapeva di dover subire la morte, ed era fermamente deciso a rimanere leale al suo Dio sino alla fine.
Jesús vissi að hann þurfti að deyja og var staðráðinn í að vera Guði sínum trúr og hollur allt til enda.
Gesù ora rivela che, proprio come lui stesso era stato legato e messo a morte per aver compiuto l’opera affidatagli da Dio, così Pietro subirà una sorte simile.
Eins og Jesús var bundinn og líflátinn fyrir að vinna það verk sem Guð fól honum, eins opinberar hann nú að Pétur verði fyrir einhverju svipuðu.
9 Sapere in anticipo che il popolo di Dio subirà questo attacco non ci causa eccessiva ansietà.
9 Við erum ekki kvíðin um of þó að við vitum að ráðist verði á þjóna Guðs.
Come cristiano, quindi, devi essere preparato a subire un certo grado di persecuzione.
Þú verður því að vera undir það búinn að þola einhverjar ofsóknir. (2.
Persone cambiate in modo da non soffrire il dolore e non subire la morte sino alla loro risurrezione all’immortalità.
Manneskjur sem umbreytt er þannig að þær smakka hvorki þjáningu né dauða fram að upprisu til eilífs lífs.
E se non esiste Dio, non esistiamo noi, né la terra; poiché non vi sarebbe potuta essere alcuna creazione di cose, né per agire, né per subire; pertanto tutte le cose avrebbero dovuto svanire.
Og sé enginn Guð til, þá erum við ekki til og heldur ekki jörðin, því að engin sköpun hefði getað farið fram, hvorki sköpun á því, sem áhrifum veldur, né heldur hinu, sem fyrir áhrifum verður, og því hlyti allt að hafa orðið að engu.
Paolo capiva le difficoltà che i cristiani maltrattati dovevano subire.
Páll skildi vel þær þrengingar sem ill meðferð hafði í för með sér fyrir kristna menn.
Quando la cristianità, l’antitipica Gerusalemme, subirà una distruzione analoga, saprà che la sua calamità viene da Geova. — Ezechiele 6:8-14.
Þegar kristni heimurinn, sem Jerúsalem táknaði, verður sams konar eyðingu að bráð mun hann vita að ógæfa hans er frá Jehóva. — Esekíel 6:8-14.
8 L’attuale prosperità e libertà di cui godiamo in alcuni paesi potrebbe finire bruscamente, e i fratelli potrebbero ritrovarsi a subire gli stessi abusi del passato.
8 Fyrirvaralaust getur verið bundinn endi á þá velsæld og frelsi sem við njótum núna í sumum löndum og bræður okkar orðið fyrir sömu misþyrmingunum og þeir þoldu áður fyrr.
Cosa bisogna fare per non subire la stessa sorte della falsa religione?
Hvað þarftu að gera til að umflýja þau örlög sem bíða falstrúarbragðanna?
Non è insolito sentire di mariti, mogli o genitori offensivi che “condannano” i loro familiari a subire continua violenza fisica o verbale.
Það er alls ekki óalgengt að eiginmenn, eiginkonur eða foreldrar „dæmi“ hina í fjölskyldunni til að sitja undir stöðugri skothríð meiðandi orða eða líkamlegu ofbeldi.
Per citare le parole di un saggio di molto tempo fa, “accorto è chi ha visto la calamità e va a nascondersi, ma gli inesperti son passati oltre e devono subire la pena”.
Hygginn maður skrifaði fyrir mörgum öldum: „Vitur maður sér ógæfuna og felur sig, en einfeldningarnir halda áfram og fá að kenna á því.“
30 E possa il Signore accordarvi il pentimento, affinché non attiriate su di voi la sua ira, affinché non siate incatenati dalle catene dell’ainferno, affinché non abbiate a subire la seconda bmorte.
30 Og megi Drottinn gefa að þér iðrist, svo að þér kallið ekki heilaga reiði hans yfir yður og fjötrist ekki viðjum avítis og þurfið ekki að þola hinn annan bdauða.
Diventeremo persone che agiscono invece di subire (vedere 2 Nefi 2:14).
Við munum þá fremur verða sá sem áhrifum veldur, heldur en sá sem fyrir áhrifum verður (sjá 2 Ne 2:14).
Descrivete la pace di Dio, e spiegate in che modo essa protegge i cristiani anche quando devono subire l’ostilità di Satana.
Lýstu friði Guðs og útskýrðu hvernig hann verndar kristna menn, jafnvel þótt þeir séu skotspónn Satans.
* Coloro che vanno dietro ai vizi contro natura sono indicati come un esempio del subire il castigo del fuoco eterno, Giuda 1:7.
* Þeir sem drýgt höfðu saurlifnað eru nefndir sem dæmi um þá sem líða hegningu eilífs elds, Júd 1:7.
La Bibbia dice: “Accorto è chi ha visto la calamità e va a nascondersi, ma gli inesperti son passati oltre e devono subire la pena”.
Í Biblíunni segir: „Vitur maður sér ógæfuna og felur sig en einfeldningarnir halda áfram og gjalda þess.“
“Accorto è chi ha visto la calamità e va a nascondersi, ma gli inesperti son passati oltre e devono subire la pena”.
„Vitur maður sér ógæfuna og felur sig, en einfeldningarnir halda áfram og fá að kenna á því.“

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu subire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.