Hvað þýðir tenerci í Ítalska?
Hver er merking orðsins tenerci í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tenerci í Ítalska.
Orðið tenerci í Ítalska þýðir sjá, skynja, umönnun, áhyggja, umhyggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tenerci
sjá
|
skynja
|
umönnun(care) |
áhyggja(care) |
umhyggja(care) |
Sjá fleiri dæmi
Nixon gli aveva chiesto di tenerci d'occhio, di assicurarsi che non creassimo problemi. Nixon lét hann njósna um okkur svo við yrðum til friðs. |
(Rivelazione 7:9) Dovremmo tenerci vicini a questa organizzazione guidata da Dio. (Opinberunarbókin 7:9) Við ættum að halda okkur nærri þessari ráðstöfun Guðs. |
Durante la “grande tribolazione” avremo bisogno di tenerci stretti alla congregazione di cui facciamo parte (Vedi i paragrafi da 16 a 18) Við þurfum að halda nánum tengslum við söfnuðinn okkar í ,þrengingunni miklu‘. (Sjá 16.-18. grein.) |
Perché siamo determinati a tenerci stretti alla congregazione cristiana? Af hverju ertu staðráðinn í að halda þér fast við kristna söfnuðinn? |
20 Le visioni di Ezechiele dovrebbero indurci a tenerci al passo. 20 Sýnir Esekíels ættu að örva okkur til að vera samstíga skipulagi Guðs. |
Lenzuolino, non starai cercando di tenerci fuori di casa, vero? Ūú ert ekki ađ reyna ađ haIda okkur frá húsinu? |
4 L’ultimo discorso della giornata ha accresciuto il nostro apprezzamento per la luce di Geova, nonché la nostra determinazione di tenerci stretti alla fedele classe degli unti e di promuovere la pace del Suo popolo. 4 Lokaræða dagsins styrkti þann ásetning að láta okkur annt um ljós Jehóva, halda nánum tengslum við trúfastan hóp hinna smurðu og stuðla að friði meðal fólks Jehóva. |
Come possiamo tenerci al passo con l’organizzazione di Geova? Hvernig gætum við þess að vera samstíga söfnuði Jehóva? |
Considerando come Ezechiele si è comportato anche in altre circostanze, possiamo essere rafforzati per tenerci al passo con l’organizzazione visibile di Dio. Með því að virða fyrir okkur hvernig Esekíel bar sig að á öðrum sviðum einnig getum við styrkt okkur í því að vera samstíga sýnilegu skipulagi Guðs. |
Credo che dovremmo tenerci questa storia tra di noi, giusto? Ég held ađ viđ ættum ađ halda ūessu fyrir okkur. |
Diventiamo più mansueti e malleabili, così che ci risulta più facile rimanere leali a Geova e tenerci stretti a lui perché desideriamo sinceramente piacergli. — Efesini 4:23, 24; Colossesi 3:8-10. Við verðum þjálli í hendi hans og eigum auðveldara með að vera honum holl og halda okkur fast við hann af því að við þráum að þóknast honum. — Efesusbréfið 4:23, 24; Kólossubréfið 3:8-10. |
Dobbiamo tenerci in contatto Við verðum að halda sambandi |
Motivi per tenerci al passo Hvatning til að vera samstíga |
Satana può tenerci occupati, distrarci e infettarci facendoci ricercare tra le informazioni, molte delle quali sono pura spazzatura. Satan getur haldið okkur uppteknum, afvegaleiddum og sýktum við að fara í gegnum upplýsingar, sem að miklu leyti er algjört sorp. |
Cercherà di tenerci lontani da quello che ci spetta di diritto. Hann vill hindra okkar međtöku á ūví sem okkur ber. |
Lo zelo per la casa di Dio ci aiuterà a ‘tenerci stretti a Geova’ con la prospettiva della vita eterna. — Deut. Ef við höfum brennandi áhuga á húsi Guðs erum við ‚Drottni handgengin‘ og eigum eilíft líf í vændum. — 5. Mós. |
Questo è il momento di tenerci stretti alla congregazione cristiana Það er mikilvægt að halda sér fast við kristna söfnuðinn núna. |
Continua a tenerci informati. Ūú lætur okkur fylgjast međ. |
Se vogliamo che questi potenti servitori angelici di Dio continuino a proteggerci e a guidarci, anche noi dobbiamo muoverci in maniera coordinata e tenerci al passo con le simboliche ruote. Ef við þráum að njóta verndar og leiðsagnar þessara voldugu engla, þjóna Guðs, þá verðum við líka að vera samstilltir og samstíga hinum táknræna hjólabúnaði. |
(Matteo 6:19-22, 33) Semplificando la nostra vita, togliendoci di dosso i pesi mondani ogni volta che ciò sia possibile, saremo aiutati a tenerci al passo con l’organizzazione di Geova. (Matteus 6:19-22, 33) Það að einfalda líf okkar og losa okkur á öllum sviðum sem mögulegt er við það sem íþyngir okkur hjálpar okkur að vera samstíga skipulagi Jehóva. |
D’altra parte, respirare non basterebbe a tenerci in vita se non fosse per la molecola di emoglobina, un capolavoro di ingegneria molecolare, opera del nostro Creatore. En öndunin héldi ekki í okkur lífinu án blóðrauðans — margbrotinni sameind sem er meistaralega hönnuð af hendi skaparans. |
Così fa tutto quello che è in suo potere per diluire, distorcere e distruggere la verità del Vangelo e per tenerci lontani da essa. Hann gerir því allt í sínu valdi til að veikja, rangfæra og eyðileggja sannleika fagnaðarerindisins og halda okkur fjarri þeim sannleika. |
Come per le vecchie navi del porto di Bristol, a volte la marea si ritirerà e sembrerà che non ci sia più niente al mondo a tenerci a galla. Eins og gömlu skipin í Bristol höfninni, þá munu koma tímar þegar fjarar út og það virðist eins og allt sem heldur manni á floti í heiminum hverfi. |
Sai, noi Alpha dobbiamo tenerci in forma per guidare il branco. En ūú veist viđ alfa úlfar ūurfum ađ vera í formi til ađ stjķrna flokknum. |
Cosa ci aiuterà a tenerci al passo con l’organizzazione di Geova e a non stancarci? Hvernig getum við verið samstíga söfnuði Jehóva og hvað getum við gert til að þreytast ekki? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tenerci í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð tenerci
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.