Hvað þýðir tordre í Franska?

Hver er merking orðsins tordre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tordre í Franska.

Orðið tordre í Franska þýðir beygja, snúa, sveigja, vinda, brjóta saman. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tordre

beygja

(curve)

snúa

(twist)

sveigja

(turn)

vinda

(twist)

brjóta saman

Sjá fleiri dæmi

Respectueusement - mais il est tellement - " Si vous ne vous taisez pas, je tordre poignets à nouveau ", dit l'homme invisible.
Virðingarfyllst - en það er svo - " Ef þú leggja ekki upp Ég mun snúa þinn úlnlið aftur, " sagði Invisible Man.
Je le sais depuis toujours... Et j'ai pris mon plaisir à te tordre et à me servir de toi comme je le voulais.
Ég vissi ūađ aIIan tímann og ég notfærđi mér ūig međ mestu ánægju.
Par exemple, ils vont tordre une brindille plutôt que d’en chercher une déjà tournée de la bonne manière.
Eins eru til afbrigði sem mynda litla runna í stað þess að klifra upp.
C'est à se tordre de rire!
Þetta verður gaman.
Mais au bout du compte, il appartient à l’enfant de décider pour lui- même s’il laissera ce monde “ tordre ” son esprit ou s’il permettra à Jéhovah de ‘ rendre droits ’ ses sentiers. — Proverbes 3:5, 6 ; Romains 12:2.
En á endanum verða börn að ákveða sjálf hvort þau láti þennan heim beygja sig að vilja sínum eða leyfi Jehóva að gera ‚stigu þeirra slétta‘. — Orðskviðirnir 3:5, 6; Rómverjabréfið 12:2.
Dès qu'elle avait faite de la bonne façon de lui les soins infirmiers, ( qui était de le tordre jusqu'à en une sorte de nœud, puis garder la main serrée de son oreille droite et du pied gauche, alors que pour éviter sa perte elle- même, ) elle réalisée à l'air libre.
Um leið og hún hafði gert út rétta leiðin hjúkrunar það, ( sem var að snúa henni upp í eins konar hnútur, og þá halda tight halda hægri eyra og vinstri fæti, svo sem að koma í veg eyðilegging hans sjálfs, ) hún bar það út undir berum himni.
Considérez ceci : L’aile ultrafine de la libellule est nervurée, conformation qui l’empêche de se tordre.
Hugleiddu þetta: Vængir drekaflugunnar eru næfurþunnir og gáróttir en gárurnar koma í veg fyrir að vængirnir bogni.
Ils y introduiraient des traditions et des faux enseignements pour tordre la vérité des Écritures. — Actes 20:29, 30; 1 Timothée 4:1.
Með því að lauma inn erfi- og villukenningum til að brengla sannindi Ritningarinnar. — Postulasagan 20:29, 30; 1. Tímóteusarbréf 4:1.
N'essaie pas de tordre la cuillère.
Reyndu ekki ađ beygja skeiđina.
12 Jésus a ainsi montré ce que serait son ministère : une défense courageuse de la Parole de son Père contre tout effort pour en tordre le sens ou en faire un mauvais usage.
12 Þar með gaf Jesús tóninn fyrir þjónustu sína. Hann varði orð föður síns djarflega þegar aðrir reyndu að rangsnúa því eða misbeita.
Les hommes honnêtes, ceux qui craignent Dieu, ne désirent nullement tordre le sens des Écritures “pour leur propre destruction”.
Heiðarlegir og guðhræddir menn hafa engan áhuga á að rangsnúa ritningunni „sjálfum sér til tortímingar.“
J' aimerais lui tordre le cou!
Mér finnst ég grimmur og langar að hálsbrjóta hana
Il serait vain d’examiner hors de leur contexte certains passages des Écritures, ou d’en tordre le sens, dans le but de soutenir le dogme de la Trinité.
Það er tilgangslaust að taka ritningargreinar út úr samhengi eða reyna að snúa út úr þeim í því skyni að styðja þrenningarkenninguna.
Elle peut ainsi courber ou tordre le cou pour se toiletter toutes les parties du corps, ou le tendre pour brouter la cime d’un arbre.
Gíraffinn getur því beygt og snúið hálsinum á alla vegu þegar hann snyrtir skrokkinn eða teygir sig varfærnislega eftir laufi í efstu trjágreinum.
À se tordre de rire.
Ūađ er drepfyndiđ.
Insensiblement, on commence à se tordre les faits aux théories costume, plutôt que de théories pour répondre à faits.
Insensibly byrjar einn að snúa staðreyndum til föt kenningar, í stað þess að kenningar til föt staðreyndir.
Tordre son sale petit cou inutile!
Ég sagđist vilja brjķta ūennan ljķta, auma háls hennar.
Pareillement, l’amour fidèle de Jésus l’a incité à défendre la Parole de Dieu contre les chefs religieux qui cherchaient à la tordre dans leur intérêt ou à l’ensevelir sous un monceau de traditions humaines.
Tryggur kærleikur Jesú fékk hann á svipaðan hátt til að verja orð Guðs fyrir trúarleiðtogunum sem reyndu að kæfa það undir alls konar mannasetningum eða breyta merkingunni sér í hag.
La scéne du bol de cerises est à se tordre.
Kirsuberjaatriðið fær ykkur til að veltast um af hlátri.
N'aurait-il pu se tordre la cheville à la première danse!
Bara að hann hefði snúið sig um ökklann strax!
Je pourrais leur tordre Ie cou!
Ég gæti kyrkt ūær!
Tordre son sale petit cou inutile!
Ég sagðist vilja brjóta þennan ljóta, auma háls hennar

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tordre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.