Hvað þýðir verge í Franska?
Hver er merking orðsins verge í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota verge í Franska.
Orðið verge í Franska þýðir getnaðarlimur, typpi, reður, limur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins verge
getnaðarlimurnounmasculine (L'organe sexuel masculin pour la copulation et la miction; la partie tubulaire de l'appareil génital masculin (à l'exception du scrotum) |
typpinounneuter (L'organe sexuel masculin pour la copulation et la miction; la partie tubulaire de l'appareil génital masculin (à l'exception du scrotum) |
reðurnounmasculine |
limurnoun (L'organe sexuel masculin pour la copulation et la miction; la partie tubulaire de l'appareil génital masculin (à l'exception du scrotum) |
Sjá fleiri dæmi
Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille. Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. |
C' est à Mason Verger que vous m' avez vendu? Seldirðu mig í hendur Masons Vergers? |
Verge fait ça à cause d'Ione. Verge er ađ ūessu ūví ađ hún særđi hann. |
4 Car le joug qui pesait sur lui, le bâton qui frappait son dos, la verge de celui qui l’opprimait, tu les brises. 4 Því að þú hefur sundur brotið ok byrðar hans, stafinn, sem reið að herðum hans, barefli kúgarans. |
Elle fit le tour et regarda attentivement ce côté du mur du verger, mais elle ne a trouvé ce qu'elle avait trouvé avant - qu'il n'y avait pas de porte en elle. Hún gekk umferð og horfði vel á þessi hlið af the Orchard vegg, en hún aðeins fann hvað hún hafði fundið áður - að það var engin dyr í það. |
“Son fruit sera comme au Liban” peut indiquer que les grains pousseront si drus et si hauts qu’ils ressembleront aux vergers verdoyants et élevés du Liban. ‚Gróður Líbanons‘ kann að merkja svo þétt- og hávaxið korn að það líktist hinum gróskumiklu trjálundum Líbanons. |
Sur l’ordre des magistrats civils de la ville de Philippes, ils ont été battus de verges en public et mis en prison, dans des ceps. Að skipun borgaralegra yfirvalda í Filippí voru þeir opinberlega barðir með lurkum, settir í fangelsi og stokkur felldur á þá. |
On est allé au bal après la mort de Verge? Yfirgáfu allir eftirsetuna eftir ađ Verge og Gord voru drepnir? |
Je pensais être à dix verges, mais les arbitres revoient la décision. Ég hélt ađ viđ værum á tíu metra línunni en ég held ađ dķmararnir séu ađ endurskođa dķminn. |
Et il frappera la terre de sa parole comme d’une verge, et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant. Hann mun ljósta jörðina með sprota munns síns og deyða hina ranglátu með anda vara sinna. |
Avec la moisson des champs et le fruit des vergers, Jéhovah ‘ nous donne des saisons fécondes et comble nos cœurs de gaieté ’. (Actes 14:16, 17.) Með uppskeru akranna og ávöxtum aldingarðanna hefur Jehóva ‚gefið okkur uppskerutíðir og fyllt hjörtu okkar gleði‘. |
“ Le droit habitera le désert, la justice, le verger, et par elle fleuriront la paix, le repos et la sérénité. „Réttvísin [skal] festa byggð í eyðimörkinni og réttlætið taka sér bólfestu í aldingarðinum. |
Décrivant par avance les conditions dans lesquelles ils vivent, le prophète Ésaïe a déclaré au nom de Dieu: “Dans le désert résidera l’équité, et la justice habitera dans le verger. Á spádómsmáli lýsti spámaður Guðs, Jesaja, núverandi ástandi þeirra svo: „Réttvísin [skal] festa byggð í eyðimörkinni og réttlætið taka sér bólfestu í aldingarðinum. |
Verge, est-ce que tu... Verge, ég var ađ velta fyrir mér... |
Tu n'es qu'à cinq verges de la zone rouge. Ūú ert ađeins fimm metra frá rauđa svæđinu. |
Mais en 1992, ce sera Verge. Hún mun fara á balliđ međ ūér 2011 og međ honum 1992. |
5 Le Seigneur a brisé le bâton des méchants, la verge des dominateurs. 5 Drottinn hefur sundurbrotið staf hinna ranglátu, sprota yfirdrottnaranna. |
Autrefois, quand les Israélites avaient la bénédiction de Dieu, leurs champs produisaient d’abondantes récoltes et leurs vergers d’excellents fruits. Þegar Ísraelsmenn til forna höfðu velþóknun Guðs gáfu akrarnir af sér góða uppskeru og ávaxtagarðarnir gæðaávexti. |
En Macédoine, on l’a battu de verges (Actes 16:22, 23). Après avoir été pris à partie par la foule à Éphèse, il a écrit : “ Nous avons été soumis à une pression extrême, au-delà de nos forces, si bien que nous étions très inquiets même pour nos vies. (Postulasagan 16:22, 23) Eftir skrílsárás í Efesus skrifaði hann: „Vér vorum aðþrengdir langt um megn fram, svo að vér jafnvel örvæntum um lífið. |
Les murs du verger sont élevés et difficiles à gravir, et la mort lieu, compte tenu de qui tu es, The Orchard veggir eru háir og erfitt að klifra, og í stað dauða, miðað við hver þú ert, |
Aujourd’hui, sur les pentes du mont Carmel, vergers, oliviers et vignes sont toujours là. Enn eru aldingarðar, ólífulundir og víngarðar í hlíðum Karmels. |
Il est maintenant rempli avec le sumac lisse ( Rhus glabra ), et l'un des premiers espèces de verge d'or ( Solidago stricta ) y pousse luxuriante. Það er nú fyllt með slétt sumach ( Rhus glabra ), og eitt af elstu tegundir af Goldenrod ( Solidago stricta ) vex þar luxuriantly. |
Les vergers, les oliveraies et les vignobles occupent les coteaux et la vallée. Ávaxtatré, ólífulundir og vínekrur þöktu brekkur og dali þar sem jarðvegur var betri. |
Mason Verger veut vous tuer, Dr Lecter. Mason Verger vill ūig feigan, dr. Lecter. |
(Isaïe 32:15.) Depuis 1919, l’esprit de Jéhovah est répandu en abondance sur ses serviteurs ; il a rétabli en quelque sorte un verger productif de Témoins oints, puis une forêt croissante d’autres brebis. (Jesaja 32:15) Jehóva hefur úthellt anda sínum ríkulega yfir þjóna sína frá 1919 svo að aldingarður smurðra votta hans hefur lifnað við, og síðan hafa aðrir sauðir bæst við eins og vaxandi skógur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu verge í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð verge
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.