Hvað þýðir viceversa í Ítalska?

Hver er merking orðsins viceversa í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota viceversa í Ítalska.

Orðið viceversa í Ítalska þýðir gagnkvæmur, þvert á móti, en, til baka, á hinn bóginn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins viceversa

gagnkvæmur

(reciprocal)

þvert á móti

(on the contrary)

en

(but)

til baka

(back)

á hinn bóginn

Sjá fleiri dæmi

Viceversa, chi è povero ha meno probabilità di essere materialista e più probabilità di essere incline alla spiritualità?
Eða eru minni líkur á því að þeir sem eru fátækir séu efnishyggjumenn og því líklegri til að vera andlega sinnaðir?
12 Assicurate ai figli che voi, come genitori, vi occuperete di loro, e non viceversa.
12 Fullvissaðu börnin um að þar sem þú sért foreldrið munir þú annast þau en ekki öfugt.
(Giobbe 22:5, 9) Eliu viceversa aiutò spiritualmente Giobbe, e questo è sempre l’obiettivo di un consigliere amorevole.
(Jobsbók 22:5, 9) Elíhú hjálpaði Job hins vegar að styrkja samband sitt við Guð en það er alltaf markmið kærleiksríkra ráðgjafa.
Viceversa, se questa forza fosse molto più intensa, gli elettroni rimarrebbero intrappolati nei nuclei degli atomi.
Ef þessi kraftur væri á hinn bóginn mun sterkari drægjust rafeindirnar inn að kjarna frumeindarinnar.
(Proverbi 26:14-16) Viceversa uno spirito allegro e volenteroso rende la vita familiare felice.
(Orðskviðirnir 26: 14-16) Á hinn bóginn stuðlar jákvætt viðhorf og fúsleiki að farsælu fjölskyldulífi.
E il punto di vista e le opinioni di Dio sulle varie congregazioni possono differire dai punti di vista di queste quattro onorabili chiese, e viceversa.
Og sjónarmið og skoðanir Guðs á ýmsum trúarsöfnuðum þarf ekki endilega að vera það sama og sjónarmið þessara fjögurra háttvirtu kirkna, og öfugt.
Viceversa, la Bibbia dice in 1 Corinti 6:18: “Chi pratica la fornicazione pecca contro il proprio corpo”.
Aftur á móti segir Biblían í 1. Korintubréfi 6:18: „Saurlífismaðurinn syndgar á móti eigin líkama.“
Bambini, come lo vide al calar della notte sognava di carrelli, e sembrava dubbia se lui non amava i ragazzi più di quanto lui non piaceva, o viceversa, ma non c'era certamente una antipatia abbastanza vivide su entrambi i lati.
Slík börn sá sem hann á Nightfall dreymt um bogies, og það virtist vafasamt hvort sem hann disliked drengir meira en þeir disliked hann, eða hið gagnstæða, en þar var vissulega skær nógur mislíkar á hvorri hlið.
Dovrei essere io a prepararti la colazione, non viceversa
ég ætti að útbúa morgunmatinn þinn, en þú gerir minn
Viceversa, le valanghe provocate da persone imprudenti, come sciatori che ignorano avvertimenti e divieti, potrebbero essere evitate.
Hins vegar er hægt að koma í veg fyrir snjóflóð af völdum gálausra manna eins og fífldjarfra skíðamanna sem hunsa viðvaranir og bönn.
Viceversa, forse avete fatto una bella conversazione col padrone di casa.
En segjum að þú eigir gott samtal við húsráðanda.
(2 Corinti 11:13, 14) Viceversa i cristiani seguono Cristo come loro Condottiero.
Korintubréf 11: 13, 14) Kristnir menn fylgja aftur á móti Kristi sem leiðtoga.
Viceversa, potrebbero dubitare della sincerità o della competenza di chi tiene lo sguardo basso o rivolto a qualche oggetto anziché all’interlocutore.
Að sama skapi efast menn oft um einlægni eða færni þess manns sem horfir á fætur sér eða á einhvern hlut í stað þess að horfa á viðmælanda sinn.
Viceversa, se sembra il caso, potrebbe essere utile parlare di come vi siete ripresi dalla perdita di una persona cara.
Á hinn bóginn gæti það komið að einhverju gagni að segja frá því hvernig þú náðir þér eftir fráfall ástvinar þíns, ef það virðist viðeigandi.
Viceversa a volte potete sentire bramire un cervo nel Parco Nazionale Svizzero, dove sono numerosi.
Hins vegar má stundum heyra hjört baula í Svissneska þjóðgarðinum þar sem þeir eru fjölmargir.
Viceversa i retti che onorano Dio e Cristo e ubbidiscono loro “son quelli che risiederanno sulla terra”. — Proverbi 2:21, 22.
Ráðvandir menn, sem virða Guð og Krist og hlýða þeim, munu hins vegar „byggja landið.“ — Orðskviðirnir 2: 21, 22.
Viceversa, quando delle persone perbene vi offrono la loro amicizia, non rifiutatela frettolosamente.
Vertu ekki fljótur að afþakka þegar gott fólk býður þér vináttu sína.
(Matteo 28:19, 20; Efesini 6:4; Ebrei 10:24, 25) ‘O, viceversa, svolgendo questo servizio riuscirei a dedicare più tempo alle attività spirituali, forse intraprendendo il ministero a tempo pieno?’ — Ebrei 6:11, 12.
(Matteus 28:19, 20; Efesusbréfið 6:4; Hebreabréfið 10:24, 25) Eða býður þessi þjónusta upp á þess konar vinnutíma að ég geti gert meira í boðunarstarfinu og jafnvel notað meirihlutann af tímanum til að sinna því? — Hebreabréfið 6:11, 12.
Viceversa, se rendiamo chiaro il valore pratico del messaggio, la conversazione potrebbe segnare una svolta nella loro vita.
Þegar við sýnum hins vegar fram á hagnýtt gildi boðskaparins getur samtalið markað straumhvörf í lífi þess.
(Isaia 57:20, 21; Geremia 14:19, 20) Viceversa, quando tutti ubbidiscono alla legge di Dio, regnano pace e tranquillità.
(Jesaja 57:20, 21; Jeremía 14:19, 20) Á hinn bóginn ríkir friður og ró ef allir hlýða lögum hans.
Viceversa, se un certo anziano ha notevoli capacità organizzative o è un bravo oratore pubblico, gli altri ne saranno felici, considerandola una benedizione per la congregazione.
En ef tiltekinn öldungur hefur aftur á móti framúrskarandi skipulagshæfileika eða er afbragðsræðumaður, þá gleðjast hinir yfir því og líta á það sem blessun handa söfnuðinum.
E viceversa.
Og öfugt.
Forse, perciò, Gesù compì il miracolo mentre lasciava la città giudaica e si avvicinava alla città romana o viceversa.
Kannski gerði Jesús kraftaverkið þegar hann var að fara frá gyðingaborginni og koma til rómversku borgarinnar eða öfugt.
(Giobbe 39:13, 18) L’albatro, viceversa, passa gran parte della vita in aria, sopra i mari.
(Jobsbók 39: 13, 18) Albatrosinn eyðir hins vegar mestum hluta ævinnar á flugi yfir sjó.
Viceversa, quando gli anziani imitano “la benevola qualità di Dio”, il peccatore potrebbe essere indotto a pentirsi (Rom.
Þegar öldungar líkja eftir gæsku Guðs má vel vera að þeim takist að leiða hinn brotlega til iðrunar. – Rómv.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu viceversa í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.