Cosa significa blast in Inglese?

Qual è il significato della parola blast in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare blast in Inglese.

La parola blast in Inglese significa esplosione, getto di, soffio di, squillo, suono improvviso, spasso, sballo, sparare a, far esplodere, far brillare, esplodere, scoppiare, cacchio!, cavolo!, onda d'urto, critica, brusone, far sfiorire, far inaridire, essere a tutto volume, mandare a tutto volume, sparare a tutto volume, stroncare, criticare aspramente, sfiorire, inaridire, cavolo!, cacchio!, mannaggia!, far saltare, sparare a raffica, lanciare, a volume massimo, al massimo, a tutta birra, a tutta, essere uno sballo, un ritorno dal passato, altoforno, raffica di vento, fare rumore, fare chiasso, suonare a tutto volume, onda d'urto, d'altoforno, lancio, inizio scoppiettante, a tutto volume, al massimo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola blast

esplosione

noun (explosion)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The miners ran for cover at the sound of the blast.
Al rumore dell'esplosione i minatori cercarono riparo.

getto di, soffio di

noun (sudden gust)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Alex opened the door and was met with a blast of cold air.
Alex aprì la porta e fu investito da un getto di aria fredda.

squillo, suono improvviso

noun (sudden loud sound)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Everyone jumped in surprise at the trumpet blast.
Il suono improvviso della tromba ha fatto sobbalzare tutti.

spasso, sballo

noun (figurative, slang (good time) (informale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I'm glad I went to the party, it was a blast!
Sono contento di essere andato alla festa, è stata uno sballo!

sparare a

transitive verb (shoot [sth], [sb])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
James blasted the target four times in a row. The victim was blasted by a masked gunman.
James ha colpito il bersaglio quattro volte di fila.

far esplodere, far brillare

transitive verb (blow [sth] up)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The demolition crew is planning to blast that building.
I demolitori stanno programmando di far esplodere quell'edificio.

esplodere, scoppiare

intransitive verb (missile: be fired, shot)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A stream of bullets blasted from his gun.
Una raffica di colpi esplose dalla sua pistola.

cacchio!, cavolo!

interjection (slang (annoyance) (colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Blast! I just went and spilled my coffee all over the floor!
Cavolo! Ho appena rovesciato il mio caffè sul pavimento.

onda d'urto

noun (shock wave)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
People could feel the blast a mile away from the explosion site.
La gente ha percepito l'onda d'urto a svariate miglia dal luogo dell'esplosione.

critica

noun (figurative (severe criticism) (negativa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ron was nearly in tears over the tutor's blast of his thesis.
Ron stava quasi per piangere dopo le critiche che il tutor aveva fatto alla sua tesi.

brusone

noun (fungal disease) (malattia piante)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A high percentage of rice crops is lost to blast.
Un'elevata percentuale delle coltivazioni di riso viene attaccata dal brusone.

far sfiorire, far inaridire

intransitive verb (cause to wither)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Fungus has blasted this year's cereal crops.
Quest'anno le coltivazioni di cereali si sono inaridite a causa di un fungo.

essere a tutto volume

intransitive verb (noise: be loud) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Loud music was blasting from the man's phone.
Il telefono del tipo sparava musica a tutto volume.

mandare a tutto volume, sparare a tutto volume

transitive verb (make loud noise) (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The group of teenagers blasted rock music on the stereo.
I teenager mandarono musica rock a tutto volume dallo stereo.

stroncare, criticare aspramente

transitive verb (figurative (criticize harshly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The professor blasted the poorly-written essay.
Il professore stroncò quel saggio mal scritto.

sfiorire, inaridire

transitive verb (wither)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The disease blasted a large number of trees in the region.
La malattia ha inaridito un gran numero di alberi in questa regione.

cavolo!, cacchio!, mannaggia!

interjection (UK, informal (expressing annoyance) (colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

far saltare

phrasal verb, transitive, separable (remove forcefully)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They will blast away the rocks with dynamite.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. L'esplosione ha spazzato via tutti gli alberi.

sparare a raffica

phrasal verb, intransitive (US, informal (shoot repeatedly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I rapinatori estrassero le armi e iniziarono a sparare a ripetizione.

lanciare

phrasal verb, intransitive (spacecraft: launch) (veicoli spaziali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The space rocket is preparing to blast off.
Il missile spaziale si prepara ad essere lanciato.

a volume massimo, al massimo

adverb (figurative (loudly)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
If you must play your music at full blast, please use headphones.
Se devi sentire la musica a volume massimo, almeno usa le cuffie.

a tutta birra, a tutta

adverb (forcefully) (gergale)

I accidentally turned the hose on at full blast and washed away all my seedlings.
Ho aperto la canna per innaffiare a tutta per sbaglio e ho sradicato tutte le mie piantine.

essere uno sballo

verbal expression (slang, figurative (be great fun) (colloquiale: divertente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I can't wait for this weekend, it will be a total blast!
Non vedo l'ora che arrivi il weekend, sarà uno sballo!

un ritorno dal passato

noun (informal ([sth] unexpectedly nostalgic)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

altoforno

noun (kiln used for smelting)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Blast furnaces are used for smelting iron ore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. L'altoforno è un impianto per la produzione della ghisa.

raffica di vento

noun (gust)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A blast of wind blew the door shut and I could not get back in the house.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Un colpo di vento ha rovesciato la barca.

fare rumore, fare chiasso, suonare a tutto volume

(sound very loudly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The longer the traffic waited, the more the car horns blasted out.
Più si attardava il traffico, più i clacson delle auto suonavano a tutto volume.

onda d'urto

(explosions)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

d'altoforno

noun as adjective (related to metal production furnace)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

lancio

noun (launch of a spacecraft) (veicolo spaziale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

inizio scoppiettante

noun (figurative (energetic beginning) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

a tutto volume

expression (as loud as possible)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

al massimo

expression (producing as much power as possible)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di blast in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.