Cosa significa dès maintenant in Francese?

Qual è il significato della parola dès maintenant in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare dès maintenant in Francese.

La parola dès maintenant in Francese significa appena, non appena, da, a partire da, da, appena, non appena, dado, dado, dadino, dito, dadino, cubetto, ditale, di, da, da, da, di, di, con, di, di, dei, degli, delle, da, di, de, molto, tanto, ore, da, un po' di, addirittura in, in, dadi, appena, non appena, dadi, dadi, da, da, da, per, da, da, da, da, da, da, da, dadi, de-, di-, di, da, da, giù da , via da, al, allo, dado, de-, dis-, s-, di, di, de-, s-, di, di, con, di, per, di, di, di, dado, di, da, di, per, da, di, di, di, da parte di, di, circa, a proposito di, su, di, di, con, di, da, da, giù da, in, di, per, a causa di, per via di, di. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola dès maintenant

appena, non appena

préposition (à partir de : temps)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Nous partirons dès le réveil des enfants.

da

préposition (à partir de : lieu)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les rivières ne sont pas navigables dès leur source.

a partire da, da

préposition (Suisse (à partir d'un seuil)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Vous pouvez trouver des ordinateurs dès 200 €.

appena, non appena

locution conjonction (aussitôt que)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Nous partirons dès que Simon arrivera.

dado

nom masculin (petit cube avec des points) (da gioco)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il faut un dé pour jouer au Trivial Pursuit. C'est à toi de jouer : vas-y, lance les dés !

dado, dadino

nom masculin (figuré (chose de forme cubique) (forma)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Nous avons ajouté des dés de fromage dans notre salade.

dito

nom masculin (familier (petite quantité de [qch]) (figurato: misura)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ma grand-mère ajoutait toujours un dé de cognac dans sa jardinière de légumes.

dadino, cubetto

nom masculin (aliment coupé en cube) (cibo tagliato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le cuisinier ajouta les dés de lard fumé.

ditale

nom masculin (Couture : petit cône métallique) (da cucito)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La couturière mettait toujours un dé pour coudre.

di

préposition (indique la possession) (possesso)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Regarde la nouvelle voiture de ma mère.

da

préposition (introduit une origine) (origine)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
C'est mon ami d'Italie. Un mot de toi et je me tairai.

da

préposition (marque l'origine dans l'espace) (provenienza)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Mon collègue arrive de Paris. Nous en parlerons avec ta mère quand elle rentrera du travail.

da

préposition (donne un point de départ) (partenza, inizio)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Mon mari travaille de 6 h à 14 h. Le petit garçon compta de 1 à 100 avant de partir chercher ses camarades.

di

préposition (introduit un complément du nom) (specificazione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
J'ai trouvé la fin du film très triste. Mon arrière-grand-mère anglaise est née au temps de la Reine Victoria.

di

préposition (écrit, réalisé par) (opera: autore, artista)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
J'ai lu tous les écrits de Baudelaire.

con

préposition (signale le moyen, la façon)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le garçon poussait le ballon du pied.

di

préposition (après un verbe transitif indirect) (seguito da infinito)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je n'arrête pas de penser à toi, mon amour.

di

préposition (après un adjectif) (preceduto da aggettivo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les parents étaient très fiers de leur fils médecin.

dei, degli, delle

(partitif : un peu de [qch], quelques) (partitivo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous aimons faire de grandes promenades le samedi après-midi.

da, di

préposition (signale une raison) (motivo per un'azione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
En voyant son excellente note, l'élève a sauté de joie.

de

préposition (particule nobiliaire) (titolo nobiliare)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous parlions à M. de Nemours.

molto, tanto

adverbe (soutenu (beaucoup de)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ce vieil homme a connu bien des malheurs.

ore

nom féminin pluriel (figuré (temps assez long) (figurato: molto tempo)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Que faisais-tu ? Ça fait des heures que je t'attends !

da

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il s'est intéressé aux avions dès son plus jeune âge.
Si interessa di aeroplani dalla prima infanzia.

un po' di

(un petit nombre)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
J'ai mangé quelques chocolats, mais pas trop.
Ho mangiato dei cioccolatini, ma non molti.

addirittura in, in

(complementi di tempo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'épilation au sucre est utilisée dès le règne de Cléopâtre.
La ceretta di zucchero veniva utilizzata come tecnica per la depilazione addirittura ai tempi di Cleopatra.

dadi

nom masculin pluriel

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Le joueur lança les dés et croisa les doigts.
Il giocatore d'azzardo ha tirato i dadi sperando nella fortuna.

appena, non appena

conjonction (subito dopo, momento)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Retire ton manteau dès que tu arrives.
Appena arrivi, togliti il cappotto.

dadi

nom masculin pluriel (jeu) (gioco d'azzardo)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Les comparses jouaient aux dés.
Gli amici stavano giocando a dadi.

dadi

nom masculin pluriel

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

da

(point de départ)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous avons marché d'Ely jusqu'à Eagle Mountain. Je peux vous indiquer comment venir dans nos bureaux si vous me dites d'où vous partez.
Abbiamo camminato da Ely fino alla Eagle Mountain.

da

préposition (distance)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous habitons à trois kilomètres de l'aéroport.
Viviamo a sole tre miglia dall'aeroporto.

da

préposition (endroit d'origine)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je suis originaire de Norvège (or: Je viens de Norvège).
Vengo dalla Norvegia.

per

préposition (per via di)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il est mort d'un virus tropical.
È morto per un virus tropicale.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle sortit les morceaux de la grande boîte. Elle a été séparée de ses enfants pendant plusieurs jours.
Hanno rimosso le parti dalla grande cassa.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ils vendent de tout : de la soupe aux noix.
Vendono di tutto, dalle minestre alla frutta secca.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tu nous as sauvés d'un sermon très ennuyeux.
Ci hai salvati da un discorso davvero noioso!

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ce manteau vous protégera du froid.
Il cappotto ti proteggerà dal freddo.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Toutes nos données sont de sources publiques. C'est un cadeau de ma mère pour mon anniversaire.
Tutti i nostri dati provengono da fonti pubblicamente accessibili. // Ho ricevuto questo cappotto da mia madre per il mio compleanno.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ces chiffres sont différents de ceux que j'ai vus hier.
Questi numeri sono diversi da quelli che abbiamo visto ieri.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
De mon point de vue, ils sont en train de faire une erreur.
Dal mio punto di vista stanno facendo un errore.

dadi

nom masculin (gioco)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
On utilise un ou plusieurs dés dans ce jeu ?
Dobbiamo usare un dado o due dadi in questo gioco?

de-, di-

préfix (prefisso)

Per esempio: distacco, deforestazione.

di, da

préposition (origine)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'étiquette de la bouteille de vin indiquait : "produit d'Espagne".
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le donne di Parigi sono belle.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le verre est tombé de la table.
Il bicchiere è caduto dal tavolo.

giù da , via da

préposition

Enlève tes pieds de cette table !
Togli i piedi dal tavolo!

al, allo

(prix) (maschile: per, ogni)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les cours de musique coûtent cent dollars de l'heure.
Le lezioni musicali costano cento dollari l'ora

dado

nom masculin (Architecture) (architettura: piedistallo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le dé est habituellement la partie en colonne d'un piédestal.
Solitamente il dado è la parte di colonna del piedistallo.

de-, dis-, s-

préfix (prefisso: azione contraria)

Per esempio: disattivare.

di

préposition (auteur)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Hamlet est une pièce de Shakespeare.
Amleto è un'opera teatrale di Shakespeare.

di

préposition (appartenance)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
C'est une amie de mon voisin.
È un'amica del mio vicino.

de-, s-

préfix (prefisso)

Per esempio: sgomberare.

di

préposition (possession)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je ne connais pas les écrits de Peirce.
Non conosco bene gli scritti di Peirce.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La ceinture de sa cape était rouge.
La fascia del suo mantello era rossa.

con

préposition (matière)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Remplis ces seaux de terre.
Riempi quei secchi di terra.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le fond de la salle était calme.
La parte posteriore della stanza era silenziosa.

per, di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La balle a manqué la vitre d'un mètre.
La palla ha mancato la finestra per un metro.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'économie est la cause de la crise.
L'economia è la causa della crisi.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous avons roulé sur une distance de 35 km.
Abbiamo fatto in bicicletta una distanza di quarantotto chilometri.

dado

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
C'est à toi de lancer le dé.
Tocca a te tirare il dado.

di, da

préposition (direction)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il y a une ville au nord d'ici.
C'è una città a nord di qui.

di

(introduction d'un verbe)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La secrétaire est fatiguée de taper.
La segretaria è stanca di battere a macchina.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il est parti de peur qu'on se moque de lui.
Se n'è andato per paura di essere deriso.

da

préposition (distance)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il y a une ville à cinq kilomètres d'ici.
C'è una città a cinque miglia da qui.

di

préposition (privation)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il a été privé de son tour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fu privato della libertà.

di

préposition (apposition)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Cet idiot de plombier a laissé sa clé anglaise dans le tuyau.
Quello scemo di un idraulico ha lasciato una chiave inglese nel tubo.

di

préposition (manière d'être)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La duchesse était une femme d'un style raffiné.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La duchessa era una donna di grande raffinatezza.

da parte di

(de la part de)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
C'était gentil de votre part de m'offrir un cadeau.
È stato carino da parte tua farmi un regalo.

di, circa, a proposito di, su

(thème)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je voudrais te parler de ton avenir.
Vorrei parlarti del tuo futuro.

di

préposition (relation)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Josh dit qu'il est un lointain cousin du président.
Josh dice di essere un cugino di terzo grado del presidente.

di

préposition (secret, solution,...)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le secret de son succès est son attention aux détails.
Il segreto del suo successo è l'attenzione ai dettagli.

con

préposition (souffrir)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle est en arrêt car elle souffre d'un vilain rhume.
È a casa malata con un brutto raffreddore.

di

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les enfants trépignent d'excitation.
I bambini sono pieni di entusiasmo.

da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Pour les diamants, j'ai obtenu un bon prix de sa part.
Ho comprato i diamanti da lui a un buon prezzo.

da, giù da

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le couvercle est tombé du pot.
Il coperchio è caduto dal barattolo ed è finito per terra.

in

(luogo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il y a eu une baisse des inscriptions au dernier trimestre.
Abbiamo visto un incremento nelle assenze per malattia.

di, per, a causa di, per via di

préposition (cause)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle est morte de chagrin.
Morì di crepacuore.

di

préposition (réduction)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les émissions de CO2 ont réduit de 5% au cours des trois dernières années. Jeff est plus vieux que Carl de huit mois (or: Jeff a huit mois de plus que Carl).
Le emissioni di CO2 si sono ridotte del 5% nel corso degli ultimi tre anni.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di dès maintenant in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.