Cosa significa poussé in Francese?

Qual è il significato della parola poussé in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare poussé in Francese.

La parola poussé in Francese significa germoglio, germoglio, gemma, germoglio, ammasso, cumulo, germoglio, getto, spingere, spuntare, spingere, spingere, spingere, spingere, spingere avanti, sospingere, incitare, spronare, aprire spingendo, spintonare, urtare, disperdersi, crescere, crescere, crescere, premere, pigiare, schiacciare, fare pressione su, crescere, spuntare, spingere, spintonare, strattonare, fare pressione su, cercare di convincere con insistenza, spuntare da , crescere da, spinta, passare, correre, crescere, lanciare, far scorrere, indurre, spingere, dare impulso, promuovere la crescita, promuovere lo sviluppo, crescere, sostenere, spingere, emettere, spingere, spinta, incitare, spingere, incitare, spostare, spingere, portare avanti, persuadere, spingere, spingere, trascinare in fretta, spostare in fretta. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola poussé

germoglio

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le botaniste a étudié l'effet du produit chimique sur le développement des pousses.
Il botanico ha studiato gli effetti del prodotto chimico sullo sviluppo dei germogli delle piante.

germoglio

nom féminin (Botanique)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
À partir des huit graines, nous avons obtenu cinq pousses.
Dagli otto semi stanno crescendo cinque germogli.

gemma

(Botanique)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Nous avons pris une pousse de la plante pour faire une bouture.
Abbiamo preso una gemma dalla pianta per innestarne un'altra.

germoglio

(Botanique)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ammasso, cumulo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Des buissons ont poussé près de la rivière.
C'è un ammasso di cespugli vicino al fiume.

germoglio, getto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le jardinier était heureux de voir les nouveaux germes (or: nouvelles pousses) apparaître au printemps.
Il giardiniere fu felice di vedere i nuovi germogli apparire in primavera.

spingere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a poussé la table pour la changer de place.
Ha spinto il tavolo per farlo muovere.

spuntare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les semis poussent au début de la saison de croissance. Papy dit toujours qu'on a poussé depuis la dernière fois qu'il nous a vus.
Il nonno dice che siamo cresciuti dall'ultima volta che ci ha visti.

spingere

verbe intransitif (Accouchement) (specifico: parto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

spingere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si vous voulez sortir, il faut pousser la porte plutôt que de la tirer. L'homme impoli poussa les gens hors de sa route.
Se vuoi uscire devi spingere la porta invece di tirarla. L'uomo sgarbato spinse la gente di lato.

spingere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Robert a poussé la porte avec son épaule et a finalement réussi à l'ouvrir.
Robert spinse la porta con la spalla e finalmente riuscì ad aprirla.

spingere

verbe transitif (figurato: stimolare, esortare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Maria a parlé avec son cœur, ne sachant pas ce qui la poussait, mais incapable de s'en empêcher.
Maria parlò con il cuore in mano, ignara di cosa la spingesse, ma incapace di trattenersi dal farlo.

spingere avanti, sospingere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Trevor est entré dans le supermarché en poussant le Caddie®.
Trevor entrò nel supermercato sospingendo il carrello.

incitare, spronare

verbe intransitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La perspective d'un bon repas à son arrivée l'a poussé à avancer.
Lo spronava la promessa di un pasto decente quando sarebbe giunto a destinazione.

aprire spingendo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spintonare, urtare

(1 personne)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Linda poussa et poussa jusqu'à ce qu'elle parvînt au devant de la foule.
Linda spintonò e spintonò finché riuscì ad arrivare davanti alla folla.

disperdersi

(arbre)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

crescere

verbe intransitif (figuré, familier) (in altezza)

Il est resté petit jusqu'à l'adolescence, puis il a poussé d'un coup.
Fino all'adolescenza era basso, poi è cresciuto tutto d'un colpo.

crescere

(cheveux) (capelli)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sara indossa delle forcine in attesa che la frangia le cresca.

crescere

verbe intransitif (figuré : personne)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mon fils a vraiment poussé depuis qu'il est ado.

premere, pigiare, schiacciare

(une porte, une voiture,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a fallu pousser la voiture jusqu'au garage le plus proche alors qu'il pleuvait.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Schiaccia quel pulsante per azionare il frullatore.

fare pressione su

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

crescere

(végétaux) (fiorire, prosperare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Rares sont les arbres qui poussent dans le désert.
Nel deserto non possono crescere molti alberi.

spuntare

verbe intransitif (cheveux, poils,...) (capelli, barba)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'essaie d'épiler mes sourcils dès qu'ils poussent.
Cerco di strappare le sopracciglia fuori posto non appena spuntano.

spingere, spintonare, strattonare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tina a poussé Bernard hors de son chemin. // Le rugbyman a poussé son adversaire.
Tina diede una spinta a Bernard per toglierlo di mezzo. Il giocatore di rugby spintonò l'avversario.

fare pressione su, cercare di convincere con insistenza

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'homme étrange au coin de la rue essayait de pousser les passants à acheter de la cocaïne.
Lo strano tipo all'angolo cercava di fare pressione sui passanti per vendere loro della cocaina.

spuntare da , crescere da

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Un nouveau bourgeon pousse sur la tige principale de la plante. Un poil poussait sur le nez de la sorcière.
Dallo stelo principale della pianta sta spuntando un germoglio nuovo. La strega aveva un pelo che le spuntava dal naso.

spinta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Pousser la voiture l'a finalement aidée à démarrer.
La spinta all'auto alla fine l'ha fatta muovere.

passare, correre

verbe intransitif (estendersi, svilupparsi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
On essaie de faire pousser les roses le long du treillage.
Stiamo cercando di fare in modo che le rose corrano lungo il traliccio.

crescere

verbe intransitif (fruit) (frutta)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'avais beaucoup de fleurs sur mes piments cette année mais les fruits n'ont pas poussé.
C'erano tanti fiori sulla mia pianta di peperoncini quest'anno, ma i frutti non sono cresciuti.

lanciare

(un cri, un soupir) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a poussé un cri et s'est mis à courir vers elle.
Ha lanciato un grido ed è corso verso di lei.

far scorrere

verbe transitif (ouvrir ou fermer) (aprire, chiudere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle poussa doucement la porte pour la fermer.
Ha fatto scorrere dolcemente la porta per chiuderla.

indurre

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le duc avait poussé un de ses servants à commettre le vol.
Il duca aveva indotto uno dei suoi servi a commettere il furto.

spingere

verbe transitif (veicoli con ruote)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Steve poussait la poussette sur le trottoir.
Steve spinse il passeggino sul marciapiede.

dare impulso, promuovere la crescita, promuovere lo sviluppo

verbe transitif (des enfants, à apprendre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

crescere

(personne)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quand elle aura atteint l'âge de la puberté, elle grandira.
Con la pubertà diventerà alta.

sostenere, spingere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rick a soulevé Amy hors de l'eau.
Rick spinse Amy fuori dall'acqua.

emettere

(un son) (esprimere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aprì la porta della cantina ed emise un grido.

spingere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tutti stavano spingendo ma non successe nulla, l'albero caduto non si muoveva.

spinta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Edward, en poussant (or: bousculant) Larry, lui a fait perdre l'équilibre.
La spinta di Edward fece sbilanciare Larry.

incitare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spingere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Helen a poussé la chaise hors de son chemin.
Helen spinse la sedia fuori dai piedi.

incitare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le juge donna aux émeutiers des peines plus légères qu'aux meneurs qui les y avaient poussés.
Il giudice ha inflitto ai rivoltosi condanne più leggere di quelle inflitte ai capibanda che li incitavano.

spostare, spingere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On va pousser (or: traîner) cette lourde étagère au lieu de la porter.
Spingiamo la libreria pesante invece di sollevarla.

portare avanti

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Poussons (or: Développons) cette idée jusqu'à sa conclusion logique.
Portiamo avanti quest'idea fino alle sue logiche conclusioni.

persuadere, spingere

verbe transitif (influencer) (spingere all'azione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Une lettre de sa mère le poussa à rentrer chez lui après des années passées à l'étranger.
Una lettera della madre lo aveva persuaso a tornare a casa dopo anni all'estero.

spingere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trascinare in fretta, spostare in fretta

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La sécurité a poussé le politicien hors de la pièce après la tentative d'assassinat.
La sicurezza ha trascinato in fretta il politico fuori dalla stanza dopo il tentativo di assassinio.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di poussé in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.