Cosa significa retentissant in Francese?

Qual è il significato della parola retentissant in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare retentissant in Francese.

La parola retentissant in Francese significa risuonare, risuonare, risuonare, riecheggiare, riecheggiare, risuonare, fare rumore, fare chiasso, suonare a tutto volume, tuonare, scampanare, emettere un suono stridulo, suonare il campanello, rimbombare, risuonare, echeggiare, risuonare, tonante, risonante, fragoroso, forte, sonoro, risonante, clamoroso, strepitoso, rimbombante, reboante, roboante, a squarciagola, fragoroso, tonante, sonoro, risonante, fragoroso, sonoro, di grande successo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola retentissant

risuonare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

risuonare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le moindre petit son résonne dans ce hall.
In quella sala risuona anche il più piccolo suono.

risuonare, riecheggiare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le chant de Tina résonna (or: retentit) dans toute la maison.
Il canto di Tina risuonava per la casa.

riecheggiare, risuonare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare rumore, fare chiasso, suonare a tutto volume

verbe intransitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Plus la circulation était bloquée, plus les klaxons retentissaient.
Più si attardava il traffico, più i clacson delle auto suonavano a tutto volume.

tuonare

verbe intransitif (figurato: voce grossa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La sua voce profonda e risonante tuonò sul lago risvegliandomi da un sogno a occhi aperti.

scampanare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les carillons de l'église retentirent quand il fut l'heure de la messe.
Le campane della chiesa scampanavano quando era l'ora della messa.

emettere un suono stridulo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les pleurs du bébé ont retenti à nouveau, ce qui a réveillé sa mère.
Il bambino ha di nuovo emesso un suono stridulo svegliando sua madre.

suonare il campanello

verbe intransitif (cloche)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimbombare, risuonare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'esultanza risuonò nella stanza.

echeggiare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La musica echeggiava nella sala.

risuonare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La campana della chiesa risuonò nella vallata.

tonante

adjectif (voix...)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'acteur est connu pour sa voix retentissante.
L'attore è conosciuto per la sua voce tonante.

risonante

(son)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il rumore risonante dello sparo spaventò la famiglia.

fragoroso, forte

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Après la représentation, une clameur retentissante remplit la salle.
Dopo l'esibizione, una fragorosa esultanza riecheggiò nella stanza.

sonoro, risonante

adjectif (voix)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La voce sonora di Tony è sorprendente, perché lui è mingherlino.

clamoroso, strepitoso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il progetto è stato un successo strepitoso.

rimbombante, reboante, roboante

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Craig a vu l'éclat de l'éclair et a entendu le tonnerre retentissant.
Craig vide il lampo luminoso e sentì il tuono rimbombante.

a squarciagola

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

fragoroso, tonante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Quella mattina ci siamo svegliati presto per il rumore fragoroso di uno sparo nella foresta.

sonoro

(dal suono robusto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

risonante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fragoroso

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

sonoro

(neutre)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Quand la cloche sonnait, on l'entendait dans toute la ville.
La campana sonora si sentiva per tutta la città.

di grande successo

adjectif

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di retentissant in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.