Cosa significa sentir in Francese?

Qual è il significato della parola sentir in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare sentir in Francese.

La parola sentir in Francese significa sentire, annusare, odorare, sentire, annusare, odorare, odorare di, sapere di, sentire, percepire, sentire, sapere di, avere un odore, puzzare, sentirsela di fare, sentire, sentire, percepire, odore, sentire, profumare di, odorare di, sapere di, sentire gli odori, avere l'olfatto, sentire, sentire, sentire odore di, puzzare, sapere, sentire, sentire odore di , sentire puzza di, percepire, sentire, captare, sensazione, percezione, odorare di, puzzare di, sembrare, percepire, avvertire, sentire che, sentire, avvertire, fiutare, subodorare, avere l'odore di, avvertire, fiutare, subodorare, sensazione, impressione, sopportare, non sopportare, fiutare, annusare, intuire, sentire, annusare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola sentir

sentire, annusare, odorare

verbe transitif (percevoir par l'odorat)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'aime sentir l'odeur de l'herbe coupée.

sentire, annusare, odorare

verbe transitif (humer l'air ambiant)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As-tu senti l'odeur de ces fleurs ?

odorare di, sapere di

verbe transitif (dégager une odeur)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'ouvrier agricole sentait la transpiration.

sentire, percepire

verbe transitif (éprouver [qch] dans son corps)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je commence à sentir la fatigue.

sentire

verbe transitif (percevoir une impression physique)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
À cette heure, on sent la fraîcheur du soir.

sapere di

verbe transitif (rappeler) (ricordare, evocare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ça sent le racisme à plein nez.

avere un odore

verbe intransitif (dégager une odeur)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ces roses sentent très bon.

puzzare

verbe intransitif (avoir une mauvaise odeur)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce camembert commence à sentir : il faudrait le manger vite.

sentirsela di fare

verbe pronominal (avoir le courage de faire [qch])

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je ne me sens pas de faire une longue marche à pied dans la neige.

sentire

verbe transitif (avoir conscience d'une partie de son corps)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je sens mon dos quand je me baisse.

sentire, percepire

verbe transitif (éprouver par la sensibilité)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle sentait la beauté de cette musique.

odore

verbe intransitif

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ça sent dans leur maison, mais je n'arrive pas à déterminer quelle odeur c'est exactement.
Casa loro odora, ma non so dire di cosa esattamente.

sentire

verbe transitif (au toucher) (al tatto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a senti sa main sur son épaule.
Ha sentito la sua mano sulla spalla.

profumare di, odorare di

verbe transitif (avere l'odore di)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le parfum que mon amie utilise sent la rose.
Il profumo che usa il mio amico profuma di rose.

sapere di

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ton histoire sur ce qui s'est passé avec les gâteaux sent le mensonge !
La tua storia riguardo a cos'è successo ai biscotti mi sa di un raggiro!

sentire gli odori, avere l'olfatto

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne sens rien avec ce rhume !
Non riesco a sentire gli odori con questo raffreddore che mi sono preso.

sentire

verbe transitif (percevoir) (non al tatto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je sentais de l'hostilité dans sa voix.
Ho sentito ostilità nella sua voce.

sentire

verbe transitif (avoir conscience de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sentait son regard.
Riusciva a sentire il suo sguardo su di sé.

sentire odore di

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle sentit l'odeur de l'ail et sut que son ami était en train de cuisiner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il cane ha riconosciuto l'odore del suo padrone.

puzzare, sapere

verbe transitif (figuré) (informale: sembrare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cette situation sent le piège.
Questa situazione sa di trappola.

sentire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a senti toute la force du choc.
Ha risentito di tutta la violenza dell'impatto.

sentire odore di , sentire puzza di

verbe transitif (figuré) (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sentit les ennuis arriver quand les autres commencèrent à s'engueuler, alors il partit du bar.
Ha sentito odore di guai quando gli altri hanno iniziato a discutere, così è andato via dal bar.

percepire, sentire, captare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a senti sa haine à l'autre bout du fil.
Sentiva la sua rabbia dall'altra parte del telefono.

sensazione, percezione

(al tatto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
J'aime bien la sensation de la soie sur ma peau.
Mi piace la sensazione della seta sulla pelle.

odorare di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce savon sent le bonbon.
Questo sapone odora di dolci!

puzzare di

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Votre offre sent l'arnaque !
La tua proposta puzza di imbroglio!

sembrare

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ça commence à sentir le printemps !
Inizia a sembrare davvero primavera!

percepire, avvertire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a soudain senti qu'il y avait une autre personne dans la pièce.
Improvvisamente ha percepito la presenza di un'altra persona nella stanza.

sentire che

verbe transitif (percepire, intuire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je sens qu'elle disait la vérité.
Sentivo che stava dicendo la verità.

sentire, avvertire

verbe transitif (le goût de [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai senti un peu de cannelle dans les pâtes.
Ho sentito un po' di cannella nella pasta.

fiutare, subodorare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mark a vu l'un des deux hommes donner de l'argent à l'autre et a senti qu'il se passait quelque chose de louche.
Mark vide uno dei due uomini dare del denaro in segreto all'altro e subodorò che stava accadendo qualcosa di poco chiaro.

avere l'odore di

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'air salé sentait la mer.
L'aria salmastra aveva l'odore del mare.

avvertire

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Est-ce que tu as senti l'animosité qui régnait à cette réunion ?
Hai avvertito l'ostilità alla riunione?

fiutare, subodorare

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le détective avait flairé un mauvais coup.
Ho fiutato la truffa non appena ho visto la merce.

sensazione, impressione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Elle avait le sentiment étrange que quelque chose n'allait pas.
Aveva la strana sensazione che qualcosa non andasse per il verso giusto.

sopportare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne pense pas que je puisse supporter ce film plus longtemps, il est épouvantable.
Non credo di poter sopportare più questo film: è pessimo!

non sopportare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne supporte pas mon patron autoritaire et exigeant.
Non sopporto il mio capo esigente e arrogante.

fiutare, annusare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alice a reniflé le bouquet de fleurs.
Alice annusò il mazzo di fiori.

intuire, sentire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dès que Carmel a vu le visage d'Anne, elle a su instinctivement que quelque chose n'allait pas.
Appena Carmel vide il volto di Anna, intuì istintivamente che qualcosa non andasse bene.

annusare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
En reniflant une fois le ragoût qu'il préparait, Carl fut convaincu qu'il ferait peut-être mieux d'aller manger dehors.
Carl annusò lo stufato che stava cucinando e decise che forse sarebbe stato meglio andare a mangiare fuori.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di sentir in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.