Cosa significa tratar in Portoghese?

Qual è il significato della parola tratar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare tratar in Portoghese.

La parola tratar in Portoghese significa trattare, affrontare, trattare, curare, curare con, trattare con, trattare, affrontare, trattare, affrontare, trattare, discutere, assicurarsi di, occuparsi di, occuparsi di, curare, incerottare, occuparsi di, processare, trattare, curare, discutere, affrontare, sabbiare, occuparsi di, rivolgersi a, introdurre, toccare, affrontare, sollevare, fare i conti con, parlare di, lisciare, pulire, evadere, svolgere, sbrigare, curare, dare giù a qn, maltrattare, argomento in questione, rivolgersi a utilizzando il genere errato, rivolgersi a sbagliando il genere, trattare con i guanti di velluto, sbrigare una faccenda, sbrigare una commissione, trattare con sufficienza, trattare dall'alto in basso, trattare con superiorità, snobbare, commoditizzare, rivolgersi a utilizzando il genere errato, trattare male, trattare duramente, mettere le cose in chiaro, chiarire le cose, maltrattare, trattare male, tenere, essere più tollerante, parlare con superiorità, parlare con sufficienza, parlare male di o, maltrattare, mettere in salamoia, occuparsi di, interessarsi di, trattarsi, occuparsi di, pensare a, figurati!, ma figurati!, ma non mi dire!, vezzeggiare, ramanzina, strapazzata, andare, essere, andare di norma, andare normalmente, guardare a, fare da padre, trattare come un bambino, viziare, trattare con cianuro, trattare con il nitrato, trattare come diverso. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola tratar

trattare

verbo transitivo (portar-se)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele a trata mal.
La tratta male.

affrontare, trattare

verbo transitivo (proceder)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela tratou a situação como se nada tivesse acontecido.
Ha affrontato la situazione come se non fosse successo niente.

curare

verbo transitivo (tentar curar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O médico tratou o paciente.
Il dottore ha curato il paziente.

curare con

verbo transitivo (usar medicação)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dores de cabeça são normalmente tratadas com aspirina.
Il mal di testa si cura spesso con l'aspirina.

trattare con

verbo transitivo (atitude)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Seus velhos merecem ser tratados com respeito.
Gli anziani vanno trattati con rispetto.

trattare, affrontare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pretendo tratar esse assunto com seriedade.
Ho intenzione di trattare questa questione con serietà.

trattare

(aplicar algo a)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele tratou a mesa com uma solução de limpeza protetora.
Ha trattato il tavolo con una soluzione pulente protettiva.

affrontare, trattare, discutere

(cobrir, abordar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O artigo nem discutiu a questão principal.
L'articolo non affrontava nemmeno la questione principale.

assicurarsi di, occuparsi di

verbo transitivo (figurado, garantir)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vedi di essere a casa per mezzanotte altrimenti verrai messo in punizione.

occuparsi di

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Por favor, me dê licença enquanto eu trato de uma questão de negócios.
Con permesso, devo sbrigare una faccenda d'affari.

curare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela conseguiu tratar o pássaro, restaurando a sua saúde.
È riuscita a curare il volatile fino a farlo tornare in salute.

incerottare

verbo transitivo (pessoa: tratar ferimento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non preoccuparti, i dottori di incerotteranno per bene in men che non si dica.

occuparsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Harriet foi ao escritório tratar de alguns assuntos.
Harriet andò in ufficio per occuparsi di alcuni affari.

processare

(elaborare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Seu pedido será tratado dentro de 48 horas.
La vostra richiesta sarà processata entro 48 ore.

trattare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Precisamos tratar isso em uma solução química para mudar a cor.
Dobbiamo trattarlo con una soluzione chimica per fargli cambiare colore.

curare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele tratou o paciente de volta à saúde total.
Ha curato il paziente riportandolo in completa salute.

discutere, affrontare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Este assunto deve ser tratado imediatamente.
Questa questione deve essere affrontata immediatamente.

sabbiare

verbo transitivo (usar jato de areia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Martha ha sabbiato alcuni mobili vecchi e li ha venduti ad un prezzo alto.

occuparsi di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sua bicicleta tem um pneu furado, senhor? Vamos cuidar disso imediatamente.
La sua bicicletta ha una gomma a terra, signore? Ce ne occupiamo subito.

rivolgersi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
"Sua Santidade" é a forma correta de dirigir-se ao Papa.
"Sua Santità" è il modo giusto con cui rivolgersi al Papa.

introdurre, toccare, affrontare, sollevare

verbo transitivo (assunto: trazer à tona) (argomento, soggetto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto.

fare i conti con

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É impressionante a forma como ela consegue criar uma família, ter um emprego em período integral e lidar com uma mãe acamada, ao mesmo tempo.
È incredibile come riesca contemporaneamente a provvedere alla famiglia, fare un lavoro a tempo pieno e far fronte alla madre bloccata a letto.

parlare di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Conversamos sobre o filme que acabáramos de assistir.
Abbiamo parlato del film che avevamo appena visto.

lisciare, pulire

verbo transitivo (animal) (animale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'uccello lisciava le piume del suo piccolo.

evadere, svolgere, sbrigare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você pode lidar com essas tarefas para mim?
Puoi sbrigarmi queste faccende?

curare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha curato il suo raffreddore per due settimane.

dare giù a qn

(dar a alguém um tratamento ruim) (colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

maltrattare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I vicini non riuscivano a credere che avesse maltrattato così i suoi bambini.

argomento in questione

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rivolgersi a utilizzando il genere errato, rivolgersi a sbagliando il genere

substantivo masculino

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

trattare con i guanti di velluto

expressão verbal (tratar cuidadosamente, gentilmente) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sbrigare una faccenda, sbrigare una commissione

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non sarò a casa domani mattina perché devo sbrigare alcune commissioni.

trattare con sufficienza, trattare dall'alto in basso, trattare con superiorità

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Henry pensa di essere molto meglio di Imogen e la tratta sempre con sufficienza.

snobbare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

commoditizzare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rivolgersi a utilizzando il genere errato

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

trattare male, trattare duramente

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'insegnante fu molto dura con gli alunni quando li sgridò per aver parlato durante la conferenza.

mettere le cose in chiaro, chiarire le cose

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dobbiamo mettere le cose in chiaro a proposito della tua ragazza.

maltrattare, trattare male

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La moglie gelosa ha maltrattato la nuova bella governante.

tenere

(informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você vai cuidar do meu peixe enquanto estou fora?
Mi tieni il pesce rosso mentre sono via?

essere più tollerante

(tratar alguém com menos severidade)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vedrai che se sei più tollerante con la bambina, inizierà da sola a comportarsi meglio.

parlare con superiorità, parlare con sufficienza, parlare male di o

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il politico passa tanto tempo a parlare male delle politiche dell'avversario, ma molto meno a parlare della sua.

maltrattare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettere in salamoia

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per il giorno del Ringraziamento ultimamente in molti mettono il tacchino in salamoia.

occuparsi di, interessarsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele está cuidando de seus próprios interesses, como sempre.
Si interessa solo degli affari suoi come al solito.

trattarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando se trata do trabalho de Charles Dickens, ela é uma das maiores especialistas do mundo.
Quando si tratta delle opere di Charles Dickens, lei è uno dei principali esperti del mondo.

occuparsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Você poderia cuidar da loja por dez minutos enquanto eu realizo algumas tarefas?
Puoi occuparti del negozio dieci minuti intanto che vado a fare delle commissioni?

pensare a

(provvedere a [qlcs])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O Phil vai cuidar dos preparativos de viagem.
Penserà lui all'organizzazione del viaggio.

figurati!, ma figurati!, ma non mi dire!

(informale: non ci credo)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Por que você ainda está aqui? Suma!
Brett ha davvero detto una cosa del genere? Ma figurati!

vezzeggiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elizabeth foi mimada e bem tratada durante sua infância.
Elizabeth fu coccolata e vezzeggiata per tutta l'infanzia.

ramanzina, strapazzata

expressão verbal

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ela esqueceu o aniversário dele, e ele a tratou mal.
Lei si dimenticò del suo compleanno, e lui le fece una ramanzina.

andare, essere, andare di norma, andare normalmente

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Como trata-se de exames, não foi tão ruim.
Per come vanno normalmente gli esami, questo non è andato troppo male.

guardare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Este artigo trata das similaridades na obra destes dois filósofos.
Questo articolo guarda alle somiglianze nel lavoro di questi due filosofi.

fare da padre

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O diretor do orfanato trata as crianças sob seus cuidados como pai.
Fa da padre a tutti i bambini nel villaggio.

trattare come un bambino, viziare

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu queria que meus pais parassem de me tratar como bebê.
Vorrei che i miei la smettessero di trattarmi come un bambino.

trattare con cianuro

locução verbal (metalurgia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trattare con il nitrato

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trattare come diverso

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O filme foi criticado tratar com diferença seus personagens não brancos.
Il film è stato criticato per il diverso trattamento dato ai personaggi non di pelle chiara.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di tratar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.