フランス語のatteinteはどういう意味ですか?
フランス語のatteinteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのatteinteの使用方法について説明しています。
フランス語のatteinteという単語は,~に到着する 、 ~に着く, 達成する, ~に到達する 、 届く, 〜に到達する、〜に比肩する, 到着する, 届く、到達する, 達する, (合計)~に達する, ~にまでたどり着く 、 ~にまで到達する 、 ~に至る 、 ~に及ぶ, 達成する, 〜に上る, 当たる 、 命中する, ~に達する 、 ~に至る, 進む, ~に届く、達する, ~にあたる, ~を達成する, ~と連絡をとる, ~に達する, 記録する, 達成する、成し遂げる, ~に突き当たる 、 突き刺さる 、 ぶつかる, ~を襲う, ~に達する、~に到達する, 精神障害の、精神病の, 完成した 、 成就した 、 成し遂げられた 、 出来上がった, 手が届く 、 手が届かない, 到達 、 達成, 違反 、 侵害, 悪口 、 誹謗 、 中傷 、 名誉毀損, 枯れた部分, 入港, オルガズムに達する, 成人する, 成熟する、十分育つ、大人になる, オルガスムに達する、いく, 目標を達成する[成就する], 世に知られるようになる, 頂点に達する, 最低になる、底を打つ、底を突く、どん底に落ち込む, ~を使い切る、限界まで使う, 上陸, 目標に到達する, 最高点に達する, ~の平均値となる、平均~となる, (的)の手前に当たる、(的)に達しない, 頂点に達する, 絶頂[オルガズム]に達する, 頂点に達する, 高まる, 振るわない, ~に登頂する, 頂点にたどりつく、ピークにたどりつくを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語atteinteの意味
~に到着する 、 ~に着く(目的地) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nous devrions atteindre New York dans moins d'une heure. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 今年の営業成績にもう到達しましたか(or: 達しましたか)? |
達成するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous sommes à un cheveu d'atteindre la somme de deux millions de dollars. |
~に到達する 、 届くverbe transitif (目標・地位など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La grand-mère a atteint l'âge de quatre-vingt-dix-neuf ans avant de nous quitter. |
〜に到達する、〜に比肩するverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
到着する(avion, train) (乗り物) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le train a atteint sa destination à l'heure prévue. 電車は定時で目的地に到着した。 |
届く、到達するverbe transitif (程度) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La température devrait atteindre 30° C aujourd'hui. 今日の気温は30度まで到達する見込みだ。 |
達する(un âge) (年齢) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il sentait qu'il avait eu de la chance d'atteindre l'âge de quatre-vingt-dix ans. 彼は九十歳に達することができて運に恵まれていると思った。 |
(合計)~に達する(un montant) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La collecte des œuvres caritatives a atteint trente mille dollars cette année. |
~にまでたどり着く 、 ~にまで到達する 、 ~に至る 、 ~に及ぶ(空間的) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nous avons juste assez d'essence pour atteindre la prochaine station-service. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. もし燃料が十分ならば、そのロケットは火星にまでたどり着くかもしれない。 |
達成するverbe transitif (un but) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tony a atteint son but : diriger le service. トニーは部門の長になるという目標を達成した。 |
〜に上る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les dégâts atteignent des centaines de milliers d'euros. |
当たる 、 命中するverbe transitif (une cible) (的への到達) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La flèche atteignit la cible. その矢は的に当たった(or: 命中した)。 |
~に達する 、 ~に至るverbe transitif (une limite) (到達する) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La bourse atteignit une hausse record. 収益ニュースによると、その株は今日記録的な高値に達しました。 |
進む
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il atteignit le prochain niveau du jeu. |
~に届く、達するverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La flèche a atteint sa cible. |
~にあたるverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La balle l'a atteint à l'estomac. |
~を達成するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'équipe de vente espère atteindre ses objectifs ce mois-ci. |
~と連絡をとるverbe transitif (figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je lui ai demandé de me parler de ses problèmes mais ça n'a pas eu l'air de l'atteindre. |
~に達するverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'alpiniste a atteint le sommet de la montagne le lundi matin. |
記録するverbe transitif (instrument de mesure) (現象が) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le tremblement de terre a atteint la magnitude quatre sur l'échelle de Richter. |
達成する、成し遂げる(une mission, une action,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) アダムは、代数学に合格するという目標を達成した(or: 成し遂げた)。 |
~に突き当たる 、 突き刺さる 、 ぶつかる(une cible) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La flèche a touché sa cible. 矢は的に突き刺さった。 |
~を襲う(soutenu) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a été affecté par une mystérieuse maladie. |
~に達する、~に到達する(位置) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ne t'inquiète pas si tu ne sais pas nager, l'eau ne t'arrivera que jusqu'aux genoux. |
精神障害の、精神病の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
完成した 、 成就した 、 成し遂げられた 、 出来上がったadjectif (travail) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
手が届く 、 手が届かない
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les verres de l'étagère du haut sont hors de sa portée. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その食器戸棚の一番上の棚には、彼女では腕の長さが足りない。 |
到達 、 達成
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'atteinte d'objectifs personnels n'est jamais simple. Notre club fête l'atteinte des fonds escomptés autour d'une pizza. |
違反 、 侵害(d'un droit, prérogative, liberté) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'avocat a expliqué pourquoi le nouveau projet de la ville était une atteinte aux droits de son client. |
悪口 、 誹謗 、 中傷 、 名誉毀損
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
枯れた部分nom féminin (植物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
入港
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'est un long voyage et on ne devrait pas apercevoir les côtes (or: la terre) avant des semaines. |
オルガズムに達する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
成人する(社会的) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Beaucoup de cultures ont un rituel pour célébrer le fait qu'un jeune devienne majeur (or: atteigne la majorité). |
成熟する、十分育つ、大人になるlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Certains animaux de ferme mettent jusqu'à trois ans à atteindre l'âge adulte. De nos jours, beaucoup d'enfants sont trop pressés d'atteindre l'âge adulte. |
オルガスムに達する、いく(性的) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
目標を達成する[成就する]locution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tu n'atteindras jamais ton but sans travailler dur. |
世に知られるようになる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
頂点に達するlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
最低になる、底を打つ、底を突く、どん底に落ち込む(récession) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il semble que la récession ait atteint le point le plus bas et que nous voyions une amélioration des conditions économiques. 不景気が底を突いたようで、経済情勢に改善の兆しが見えてきた。麻薬中毒者は、どん底まで落ちなければ助けを求めようとしない。 |
~を使い切る、限界まで使う
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
上陸(d'une tempête) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
目標に到達するlocution verbale |
最高点に達するlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~の平均値となる、平均~となる(値) Le salaire mensuel en Finlande est en moyenne de 2 947 €. |
(的)の手前に当たる、(的)に達しないlocution verbale (弾丸・ロケット) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
頂点に達するlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La popularité du chanteur a atteint un sommet avec son deuxième album ; l'album suivant s'est moins bien vendu. その歌手の人気は二枚目のアルバムで頂点に達した。三枚目のアルバムの売上は、もっと低かった。 |
絶頂[オルガズム]に達する(性的) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Généralement, les hommes atteignent l'orgasme plus facilement que les femmes. |
頂点に達するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand l'histoire atteint son point culminant, il ne reste que deux personnages. |
高まるlocution verbale (波が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La vague a atteint son point le plus haut près du rivage. |
振るわない(成績が) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
~に登頂するlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
頂点にたどりつく、ピークにたどりつくlocution verbale (d'une colline,...) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le surfeur a atteint le sommet de la vague et s'est laissé glisser vers le rivage. |
フランス語を学びましょう
フランス語のatteinteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
atteinteの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。