フランス語のboutはどういう意味ですか?

フランス語のboutという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのboutの使用方法について説明しています。

フランス語boutという単語は,沸騰する 、 沸く, 頭から湯気を立てる, くすぶる、鬱積する, 沸騰する, イライラする, 頭から湯気を立てる, かっとなる, カンカンに怒る, (情報・ニュースの)断片、抜粋, 結んでない紐の端, 最後、終わりの部分, 端点、端, 突き当たり 、 はずれ, つま先部分, 終点, 端, 使い残り, 突き当り, 燃えさし, 端、縁, 端 、 先端, 前、前部, 刈残し, 辺境, 棒、バー, 断片、かけら,所々, ロープ、縄, 長距離歩行, 方面、地域, 破片、断片、かけら, 断片、かけら, 細かいかけら 、 小さなかけら, 残り、残り物、残部, …を沸かす, 沸騰している 、 沸いている, 一家の稼ぎ主、大黒柱, 沸騰した液体, 生活費を稼ぐを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語boutの意味

沸騰する 、 沸く

verbe intransitif (水)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La soupe est déjà en train de bouillir.

頭から湯気を立てる

verbe intransitif (figuré : de rage)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
En découvrant que Tom avait cassé sa tasse favorite, Mary se mit à bouillir.

くすぶる、鬱積する

(de colère) (怒りなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dylan passa tout l'après-midi à ronger son frein car il continuait à réfléchir aux reproches de sa petite amie.

沸騰する

verbe intransitif (液体など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le mélange bouillait sur la plaque chaude.

イライラする

verbe intransitif (figuré) (心情)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après s'être disputé avec ses parents, l'adolescent est parti en colère dans sa chambre bouillir tout seul.

頭から湯気を立てる

(figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

かっとなる

verbe intransitif (figuré : être en colère)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il bouillait encore deux semaines après cette affaire.

カンカンに怒る

verbe intransitif (figuré : s'énerver)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alors que l'homme soûl continuait à faire des commentaires racistes, Lucy pouvait voir que Bill bouillait (or: fulminait).

(情報・ニュースの)断片、抜粋

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

結んでない紐の端

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Après l'accident de bungee, il ne restait que les bouts de la corde qui pendouillaient dans le vide.

最後、終わりの部分

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

端点、端

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

突き当たり 、 はずれ

nom masculin (extrémité) (末端部)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ils habitent au bout de la rue.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 少年は棒切れの先(or: 先端)で地面に絵を描いた。

つま先部分

nom masculin (d'une chaussure) (靴)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le bout de la chaussure était pointu.
その靴は、つま先部分がとがっていた。

終点

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La déviation proposée modifie le bout du trottoir.

nom masculin (outil)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le bout du manche de la hache assure une bonne prise.
この斧の柄の端は、握りやすいようになっている。

使い残り

nom masculin (de crayon) (鉛筆)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Wendy avait aiguisé son crayon tellement souvent qu'il n'en restait qu'un bout.

突き当り

nom masculin (extrémité : d'une rue)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le théâtre est au bout de la rue.
劇場は、この道の突き当りです。

燃えさし

nom masculin (de bougie) (ロウソクの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La chandelle avait brûlé jusqu'au bout.

端、縁

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu devrais mettre le bout de la planche contre le mur.
板の端を壁につけてください。

端 、 先端

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle est tout au bout de la jetée.
彼女は埠頭の先端にいる。

前、前部

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Comme c'était son anniversaire, il s'assit en bout de table.

刈残し

nom masculin (草木)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La queue du chien avait été écourtée et il ne restait qu'un bout.

辺境

nom masculin (familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu vas à Édimbourg demain ? Ça fait un bout !

棒、バー

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle cassa un bout de son biscuit et le plongea dans son café.

断片、かけら,所々

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ロープ、縄

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Helen a utilisé deux morceaux de corde pour attacher la balançoire à la branche.
ヘレンは、二本のロープを使って、ブランコを枝に取り付けた。

長距離歩行

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ça fait une trotte du magasin jusqu'ici.
ここから店までは、かなりの長距離歩行だよ。

方面、地域

(d'une ville)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La partie sud de la ville est connue pour ses magasins.

破片、断片、かけら

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons trouvé un numéro griffonné sur un bout (or: morceau) de journal.

断片、かけら

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un bout de ciel bleu apparut entre les nuages.

細かいかけら 、 小さなかけら

nom masculin (物の断片)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La mère a coupé le repas de son enfant en plus petits morceaux.
その母親は、子供が食べやすいように食べ物を更に小さく切り刻んだ。

残り、残り物、残部

(objet)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pourquoi ne pas utiliser ces restes (or: bouts) de bois pour l'allumage.

…を沸かす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je vais mettre la bouilloire en route et on va se prendre un thé.

沸騰している 、 沸いている

verbe transitif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

一家の稼ぎ主、大黒柱

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

沸騰した液体

verbe intransitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quand l'eau bout à gros bouillons, jetez les pâtes dans la casserole.

生活費を稼ぐ

locution verbale (figuré)

Dean était content d'avoir reçu son diplôme pour finalement pouvoir faire bouillir la marmite.

フランス語を学びましょう

フランス語boutの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

boutの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。