フランス語のbrasはどういう意味ですか?

フランス語のbrasという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのbrasの使用方法について説明しています。

フランス語brasという単語は,腕 、 上肢, 力、権力, アーム, トーンアーム, ジブ(ブーム)、腕, 手先、スパイ, ブラセロ、(メキシコ人の)季節労働者, 入り江, 前腕, 脇の下, ~を非難する、叱りつける, ~を生産する, ええかっこしい、威張り屋, ~を抱きしめる 、 抱擁する, 伸びをする, ~を組む、組み合わせる, つないだ, 上着を脱いで、シャツ1枚になって, 腕を組んだ, 怠けて、何もせずに, カート、手押し車, 手押し車、カート, 腕相撲、アームレスリング, 手動プレス機, 一番頼りになる人, (腕に打つ)注射, 上腕, 毛の生えているわき, (機械の)レバー, 勢力争い, スノーエンジェル, アームロック, 全員, 高い, ~を抱く、抱きしめる, 権力を振るう、勢力がある, 肯定的でいる, 傍観する、動かず[黙って]見ている, (何もせず)突っ立っている、じっとしている、ぼさっと立っている, 手を挙げる, 手を伸ばす, 手を~に伸ばす, 手足を広げた[伸ばした], 腕を組んで, 手動印刷機, 代理、次席、副責任者, 三日月湖、牛角湖, 脇の下の, ~を抱きしめる 、 抱擁する, 抱きしめる, 差し伸べた手, ~を抱く 、 抱きかかえる, 頼りになる人、右腕, 手を伸ばす, とても長い, 海峡, ガイド, 二の腕、上腕、上膊, 背伸びする、つま先立つ, 手足を大きく伸ばす, (~に)立ち向かう、直面する、向き合う, ~を(強く)抱きしめる、抱擁する, 〜の翼を撃つ, 〜の手足を大きく伸ばす, ~を組むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語brasの意味

腕 、 上肢

nom masculin (corps) (肢)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il s'est fait mal au bras en jouant au tennis.
彼はテニスをして腕を痛めた。

力、権力

nom masculin (figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le long bras de la loi atteindra peut être les gangsters les plus puissants.

アーム

nom masculin (machine) (機械の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il tira le manche (or: bras) de la machine à sous.

トーンアーム

nom masculin (d'un tourne-disque) (レコードプレーヤー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ジブ(ブーム)、腕

nom masculin (d'un mât) (デリック)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

手先、スパイ

nom masculin (figuré, littéraire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le shérif n'était pas très respecté dans le petit village parce qu'il était perçu comme étant le bras d'un gouvernement qui voulait envahir la place.

ブラセロ、(メキシコ人の)季節労働者

(espagnol : travailleur mexicain)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

入り江

(sur la côte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le bateau s'est réfugié dans une petit crique pour éviter la tempête.

前腕

nom masculin invariable

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Betsy s'est fait piquer par une abeille sur son avant-bras droit.

脇の下

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を非難する、叱りつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le professeur l'a puni pour ses absences répétées.

~を生産する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ええかっこしい、威張り屋

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を抱きしめる 、 抱擁する

(assez soutenu)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La petite fille étreignait sa poupée avec vigueur.

伸びをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle s'étira pour détendre ses muscles douloureux.

~を組む、組み合わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つないだ

(物理的に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les bras unis du vieux couple leur servaient tout autant à se soutenir qu'à montrer leur affection.

上着を脱いで、シャツ1枚になって

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

腕を組んだ

locution adverbiale

恋人たちは腕を組んでビーチを歩いた。

怠けて、何もせずに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

カート、手押し車

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Joe poussa sa charrette à bras avec lassitude au sommet de la colline jusqu'à la place du marché.
ジョーはクタクタになりながら手押し車を押して、マーケットへの登り坂を登った。

手押し車、カート

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

腕相撲、アームレスリング

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le petit gringalet a surpris tout le monde en battant la grosse brute au bras de fer.

手動プレス機

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一番頼りになる人

nom masculin (figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mary a été mon bras droit sur ce dossier. Le bras droit du président s'est assuré que sa journée se déroule sans incident.

(腕に打つ)注射

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le médecin a décidé de lui faire une piqûre dans le bras.
医者は彼の腕に注射を打つことを決めた。

上腕

nom masculin (身体)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

毛の生えているわき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(機械の)レバー

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

勢力争い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スノーエンジェル

nom masculin (Can)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アームロック

nom féminin (格闘技)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

全員

nom masculin pluriel (figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高い

locution verbale (figuré, familier) (値段)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je parie que cette robe a dû te coûter les yeux de la tête.
そのドレスコートは高いと思うよ。

~を抱く、抱きしめる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon neveu avait froid en rentrant dans la maison, alors je l'ai pris dans mes bras pour le réchauffer. Viens là, que je te prenne dans mes bras !

権力を振るう、勢力がある

verbe transitif (fig, fam)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Demande-lui s'il peut t'aider, il a le bras long !

肯定的でいる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

傍観する、動かず[黙って]見ている

locution verbale (fig)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(何もせず)突っ立っている、じっとしている、ぼさっと立っている

locution verbale (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Au lieu de rester les bras ballants, aide-moi à essuyer la vaisselle.

手を挙げる

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

手を伸ばす

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il tendit le bras au-dessus de la table et me caressa la joue.

手を~に伸ばす

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle a dû passer son bras au-dessus de l'évier pour ouvrir la fenêtre de la cuisine.

手足を広げた[伸ばした]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La victime de torture était étendue sur la table, avec les bras et les jambes écartés (or: les membres en croix).

腕を組んで

locution adverbiale

Ils marchaient bras-dessus, bras-dessous dans la rue.
彼らは腕を組んで通りを歩いた。

手動印刷機

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

代理、次席、副責任者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

三日月湖、牛角湖

nom masculin (ancien cours d'eau)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

脇の下の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~を抱きしめる 、 抱擁する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La maman panda fait un câlin à son petit.
母パンダは赤ん坊を抱きしめている(or: 抱擁している)。

抱きしめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tim a serré sa copine fort dans ses bras avant de lui dire au revoir.

差し伸べた手

adverbe (figuré) (比喩・援助)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Après le désastre naturel, la communauté internationale s'est portée au secours des victimes les bras tendus.

~を抱く 、 抱きかかえる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le couple se serrait bien fort dans les bras. // La maman serrait dans ses bras son enfant qui pleurait.
そのカップルは固く抱き合っていた。母親が泣きわめく子を抱きかかえた。

頼りになる人、右腕

nom masculin (figuré : personne)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

手を伸ばす

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il tendit le bras pour attraper le livre.
彼は本を取ろうと手を伸ばした。

とても長い

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

海峡

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ils naviguaient le long du bras de mer vers la mer.

ガイド

nom masculin (technique) (木材加工)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Prenez soin de bien placer la planche contre le bras de guidage avant de la scier.

二の腕、上腕、上膊

(populaire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

背伸びする、つま先立つ

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle tendit le bras vers l'étagère du haut tout en serrant fort le bébé.

手足を大きく伸ばす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(~に)立ち向かう、直面する、向き合う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vous devez faire face à vos problèmes.

~を(強く)抱きしめる、抱擁する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Henry a pris Amber et l'a serrée dans ses bras.

〜の翼を撃つ

(un oiseau) (鳥や飛行機の)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La balle a blessé l'oiseau à l'aile mais ne l'a pas tué.

〜の手足を大きく伸ばす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を組む

locution verbale (手・腕など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cindy s'assit calmement, avec ses mains croisées sur ses genoux.

フランス語を学びましょう

フランス語brasの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

brasの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。