フランス語のpartoutはどういう意味ですか?

フランス語のpartoutという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのpartoutの使用方法について説明しています。

フランス語partoutという単語は,どこでも 、 どこにも 、 どこにでも 、 あちこちに, あちこちに, オール, どこでも、いかなる場所でも、所かまわず, そこら中で、いたる所で, そこら中, あらゆるところを、くまなく, あらゆるところで、各方面で, どっちを見ても、右を向いても左を見ても, そこら中、いたる所, あちこちで、至る所で, 周囲を 、 あたりを, 勝ち越して、リードして, いたるところに, どこにでもある、そこら中にある, どこでも 、 どこへでも, 無難な、平凡な、可も無く不可も無い, マスターキー, マスターキー、合鍵, 写真用台紙, 決まり文句の、定型文の、紋切り型の, ~を取り付ける 、 はめ込む 、 埋め込む 、 搭載する, 台, , 詮索好きな 、 好奇心の強い, 全国的な, つや消し仕上げをしていない, 固定した、貼り付けた, どこでも 、 どんな場所でも, ほとんどどこにでも, あらゆるところから, 世界中で, (2人用)横挽きのこぎり, よく知られた, フィフティーンオール, ~中すべて, やらなければならないことが山ほどある, 台無しにする、めちゃくちゃにする, こそこそ詮索する、探る, あちこち探し回る, あちこち捜しまわる, (他人の事情を)嗅ぎまわる、立ち入って詮索する, ~を探索する、探し回る、くまなく探す, 走り[動き]回る, 走り回る, ~に付きまとう, 台紙[マット・マットボード]をつけた, 全国的に, 店全体に, 決まり文句、定型文, バタバタする, ~にストーキングする、~につきまとう, 横挽きのこを使う, よくはずむ, どこへ~しようとも, ~を撥ねて進む, 駆けずりまわる、奔走するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語partoutの意味

どこでも 、 どこにも 、 どこにでも 、 あちこちに

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Les moustiques étaient partout. Il n'y avait pas moyen de leur échapper.
蚊はどこにでも(or: あちこちに)いる。隠れる場所などない。

あちこちに

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

オール

(Sports : résultats) (スコア)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le score est de trente partout pour l'instant.

どこでも、いかなる場所でも、所かまわず

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je l'ai cherché partout mais je ne l'ai pas trouvé.

そこら中で、いたる所で

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Les prix ont augmenté partout.

そこら中

adverbe

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai cherché mes clés partout, mais je ne les ai pas trouvées.

あらゆるところを、くまなく

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
J’ai cherché mes lunettes partout mais je ne les ai pas trouvées.

あらゆるところで、各方面で

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Prague est une ville absolument charmante : il y a de vieux bâtiments partout.

どっちを見ても、右を向いても左を見ても

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

そこら中、いたる所

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le pétrole sur le site de l'accident du camion-citerne se répand maintenant partout.

あちこちで、至る所で

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Nous avons cherché partout pour retrouver cette chaussure manquante. Les gens viennent de partout pour voir ce garçon surdoué jouer du piano.
無くした靴をあちこちで探し回った。ワンダー少年がピアノを弾く様子を見に至る所から人々が訪れた。

周囲を 、 あたりを

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Regarde partout et note tout ce que tu peux voir.
周囲を(or: あたりを)見回して見えるもの全てを書き留めてください

勝ち越して、リードして

adverbe (score) (スポーツ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le score était de six partout à la fin.

いたるところに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

どこにでもある、そこら中にある

Ces pubs sont incontournables : on les voit dans toutes les pages avec Google ads.
あの手の広告はそこら中にある。グーグル広告でどのページにも載っている。

どこでも 、 どこへでも

(avec une négation) (肯定的)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nous n'avons trouvé mes clés nulle part.
私の鍵がどこにも見当たらない。

無難な、平凡な、可も無く不可も無い

adjectif invariable (figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le groupe a délaissé ses expérimentations musicales pour un son plus passe-partout, histoire de vendre plus de disques.
このバンドは試験的な色合いを捨てて、よりレコードを売るために無難な音楽を作った。

マスターキー

nom masculin invariable

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

マスターキー、合鍵

nom masculin invariable

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

写真用台紙

nom masculin invariable (bordure sur une planche)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

決まり文句の、定型文の、紋切り型の

adjectif invariable

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~を取り付ける 、 はめ込む 、 埋め込む 、 搭載する

(une pièce, une exposition)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(物をはめ込む、取り付ける)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

nom masculin invariable (bordure de photo)

La photo étant trop petite pour le cadre, Tom l'a placée dans un passe-partout.

詮索好きな 、 好奇心の強い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

全国的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

つや消し仕上げをしていない

locution adjectivale (photo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

固定した、貼り付けた

locution adjectivale (image) (絵、写真)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

どこでも 、 どんな場所でも

conjonction

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je te suivrai où que tu ailles (or: partout où tu iras).

ほとんどどこにでも

adverbe

Avant, il n'y avait pas de supermarchés dans cette ville mais maintenant, il y en a pratiquement partout.

あらゆるところから

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

世界中で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le prix des denrées alimentaires de base a augmenté à travers le monde.

(2人用)横挽きのこぎり

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

よく知られた

locution adjectivale (物、人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Toutes ses actrices célèbres sont très connues de tous. Le footballeur David Beckham est maintenant très connu de tous.
これら全ての女優はよく知られた人達だ。サッカー選手のデイヴィッド・ベッカムは今やよく知られた名前だ。

フィフティーンオール

(テニス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~中すべて

(temps)

やらなければならないことが山ほどある

Je ne peux pas être partout à la fois alors quelqu'un va devoir m'aider.

台無しにする、めちゃくちゃにする

(familier)

Tu peux inviter tes copains ce soir si tu promets de ne pas mettre le bazar.

こそこそ詮索する、探る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je furetais dans sa chambre quand j'ai trouvé cette photo.

あちこち探し回る

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あちこち捜しまわる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On a cherché partout, impossible de le trouver.
あちこち探し回ったけどみつからなかった。

(他人の事情を)嗅ぎまわる、立ち入って詮索する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を探索する、探し回る、くまなく探す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai cherché dans ma valise sans pouvoir trouver mon passeport.

走り[動き]回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous voulions un jardin où les enfants pourraient courir dans tous les sens et jouer.

走り回る

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les enfants couraient partout (or: couraient dans tous les sens), tout excités.

~に付きまとう

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il m'a suivi partout toute la journée.

台紙[マット・マットボード]をつけた

locution adjectivale (image) (写真・絵)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Trudy accrocha des tirages montés sur des passe-partout aux murs.
トゥルーディーは台紙をつけた絵を壁にはった。

全国的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

店全体に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

決まり文句、定型文

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バタバタする

locution verbale (familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~にストーキングする、~につきまとう

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Kirsty est allée voir la police parce que son ex petit copain la suivait partout.

横挽きのこを使う

verbe transitif

よくはずむ

locution adjectivale (balle, ballon) (ボールが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La balle était trop gonflée et rebondissait partout.

どこへ~しようとも

conjonction

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Où que nous allions en vacances, il pleut toujours.

~を撥ねて進む

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

駆けずりまわる、奔走する

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

フランス語を学びましょう

フランス語partoutの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

partoutの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。