フランス語のpartieはどういう意味ですか?

フランス語のpartieという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのpartieの使用方法について説明しています。

フランス語partieという単語は,党 、 政党, (試合が)開始した, 不在だ、 留守だ, 行ってしまった 、 去った, 相手 、 当事者 、 関係者, 部分 、 部品 、 接合部分, 部分 、 一部, パート、声部, 方面、地域, 1ラウンド, セクション, 決勝戦, 1回分, ゲーム 、 試合, 部分 、 一片, 尾部, さよならする、バイバイする, 旅立つ、この世を去る, 出発する、出かける, 出発する, 出発する 、 発つ 、 発車する 、 発進する, 引っ越す, (車で)走り去る, 出発する, 急に行く、あわてて出て行く, 旅立つ、出発する, 出て行く、逃げ出す, 立ち去る, 立ち去る、退席する, 離れて行く、立ち去る、遠のく, 出発する、発つ, 旅立つ、出発する, 水で洗い落とせる, ~に飛びつく、~を先を争って[我先に]手に入れる, 出発する、発つ, ~から逃げる、~から立ち去る, 放棄する, 旅行に行く、旅に出る, こすって落とせる, 抜ける, 立ち去る、逃げる, 死ぬ、息を引き取る, 落ちる、消える, 去る、離れる, 反撃する, 退出する, 旅立つ、出立する, 南の、南方の, 離れて, 売れる, 亡くなる、逝く, 去る, 出発する, 作動する、かみ合う, 動き始める、動き出す, 音を立てて行く, 抜ける, 矢のように飛んでいく 、 突進する 、 駆ける, 猛進、突進、驀進、快足、飛び出し, ~をとる、楽しむ, 党派の, 不公平, 相応しい 、 かっこうの 、 望ましい, 成功の見込みのある、うまくいきそうな、将来有望な、新興の, いなくなって久しい, ところが実際にはを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語partieの意味

党 、 政党

nom masculin (Politique) (政治)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Son parti a remporté l'élection avec une large majorité.
彼の党は大多数の支持を得て選挙に勝った。

(試合が)開始した

(Sports) (スポーツ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ils sont partis !

不在だ、 留守だ

(ここにいない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le directeur sera absent jusqu'à mercredi.
支配人は水曜まで不在です。父はここにはいません、シカゴに出掛けています。

行ってしまった 、 去った

(人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Désolé, Jone est absent (or: parti). Il sera de retour demain.

相手 、 当事者 、 関係者

nom féminin (Droit) (法律:契約、事件などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aucune des deux parties ne peut se désister une fois que le contrat a été signé.
一度この契約書にサインをしてしまうと、両者とも契約破棄は出来ません。

部分 、 部品 、 接合部分

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La partie de l'aile est connectée au fuselage par le biais de boulons en titane.
翼部分は胴体部とチタン製の固締具で接続されている。

部分 、 一部

(livre, thèse, programme TV) (文書、書類、本などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le roman se divise en trois parties.
その小説は3部に分かれている。

パート、声部

nom féminin (musique : voix, instrument) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La partie violon était plus difficile que les autres.

方面、地域

(d'une ville)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La partie sud de la ville est connue pour ses magasins.

1ラウンド

nom féminin (Golf) (ゴルフ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai fait deux parties de golf hier.

セクション

nom féminin (document) (文書の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Veuillez signer au bas de la partie B.

決勝戦

nom féminin (スポーツなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Après le dîner, ils se sont assis à la table de jeu pour faire quelques parties.

1回分

(新聞・雑誌の連載物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dans ce dernier épisode, nous avons appris la mort de la vieille dame.

ゲーム 、 試合

(Sports) (チームで行われる試合)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu veux regarder le match de tennis plus tard ?
あとで、テニスのゲーム(or: 試合)を観ませんか?

部分 、 一片

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'entreprise espère occuper une plus grande part du marché l'année prochaine.

尾部

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

さよならする、バイバイする

verbe intransitif (口語)

Allez, ma chérie, on doit partir.

旅立つ、この世を去る

verbe intransitif (euphémisme : mourir) (婉曲的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand je partirai, je veux que ce soit quand je le veux et comme je le veux.
今この時に、自分の選んだ方法でこの世から去りたい。

出発する、出かける

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous nous sommes levés tôt pour partir avant 7 h.

出発する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Est-ce que John est là ? Non, il est déjà parti.
ジョンはいる?いいえ、彼はもう出発したよ。

出発する 、 発つ 、 発車する 、 発進する

(train) (乗り物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le train part toujours à l'heure.

引っ越す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
À 18 ans, je suis parti de chez mes parents pour aller vivre en ville.

(車で)走り去る

verbe intransitif (en voiture)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle a essuyé une larme quand il est parti.

出発する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous devons partir à 8 heures si nous voulons arriver à l'heure à la fête.

急に行く、あわてて出て行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps.

旅立つ、出発する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe.
混雑時間を避けるためにかなり早い時間に出発しなければなりません。

出て行く、逃げ出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

立ち去る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Plutôt que de se disputer avec moi, il a préféré partir.

立ち去る、退席する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il s'est fâché et est parti.

離れて行く、立ち去る、遠のく

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai dû partir parce que sinon, j'aurais fini par les insulter.

出発する、発つ

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Henry avait hâte de partir seul.

旅立つ、出発する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin.
彼らは翌日の早朝にロンドンへ旅立った。我々は朝5時に出発します。

水で洗い落とせる

(saleté,...)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La boue part facilement.

~に飛びつく、~を先を争って[我先に]手に入れる

verbe pronominal (changement de sujet : tickets,...) (比喩)

Les billets sont tous partis le matin même de leur mise en vente.

出発する、発つ

verbe intransitif (personne) (人が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tim a fait ses sacs et est prêt à partir.

~から逃げる、~から立ち去る

verbe intransitif (責任など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si l'on te maltraite, tu dois partir.

放棄する

verbe intransitif (仕事・責任など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand Sally a perdu son emploi, son mari est parti.

旅行に行く、旅に出る

(aller en vacances)

Oliver a comme projet de partir ce week-end.

こすって落とせる

verbe intransitif (tache,...)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ces crayons partent sans en mettre partout.

抜ける

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

立ち去る、逃げる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a quitté la ferme familiale et est parti dans une grande ville pour trouver du travail.

死ぬ、息を引き取る

(euphémisme : mourir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

落ちる、消える

verbe intransitif (tache,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce rouge à lèvres a une jolie couleur mais il part facilement.

去る、離れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

反撃する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

退出する

verbe intransitif (再帰代名詞を使う英構文には自動詞が対応)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
À la fête, j'ai commencé à ne pas me sentir bien, alors je suis parti.

旅立つ、出立する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

南の、南方の

verbe intransitif

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ils sont partis dans le sud pour la semaine.

離れて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il s'est enfui se réfugier dans la forêt pour échapper à la police. Elle est partie sans nous dire où elle allait.

売れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le livre rare partira vite lors de la vente aux enchères.

亡くなる、逝く

verbe intransitif (euphémisme : mourir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés.

去る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle est partie sans un mot.

出発する

verbe intransitif (transport) (乗り物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand part le bus ?

作動する、かみ合う

verbe intransitif (machine : démarrer) (機械が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous avons eu besoin de mettre quatre fois de l'huile avant que la machine ne parte.

動き始める、動き出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Est-ce que tu es prêt ? Partons.

音を立てて行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu es prêt ? Partons.

抜ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les membres du groupe sont partis un par un jusqu'à ce qu'il ne reste que Nelson.

矢のように飛んでいく 、 突進する 、 駆ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.

猛進、突進、驀進、快足、飛び出し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をとる、楽しむ

(des vacances) (休暇)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière.

党派の

locution adjectivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

不公平

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

相応しい 、 かっこうの 、 望ましい

(célibataire) (結婚相手として)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle invita plusieurs célibataires convoités à la fête dans l'espoir que sa fille tombe amoureuse de l'un d'eux.

成功の見込みのある、うまくいきそうな、将来有望な、新興の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les Answering Machine sont un groupe anglais prometteur.

いなくなって久しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tony est parti depuis longtemps (or: Ça fait longtemps que Tony est parti) ; il vit à Chicago maintenant.

ところが実際には

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

フランス語を学びましょう

フランス語partieの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

partieの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。