フランス語のse remettreはどういう意味ですか?

フランス語のse remettreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのse remettreの使用方法について説明しています。

フランス語se remettreという単語は,再演する, また閉める、また閉じる, ~を元へ戻す, 初期化する、リセットする, 引き渡す, 〜を〜に引き渡す, 返納する, ~に~を返す、戻す, ~を発行する 、 出す 、 交付する, 元の位置に戻す, ~を送る、送金する, 差し出す、届ける、提出する, 提出する, 配る、手渡す, 免除する、軽減する, ~を提供する 、 申し込む 、 提出する, ~を延期する、休会する、次回に持ち越す, ~を日延べする、延期する, ~を分配する、配分する, 健康を取り戻す、回復する, 磨く, 回復する, 立ち直る、回復する, ブラシュアップする、学び直す, 治る、治癒する, ~のブラッシュアップをする, ~をおさらいする, 回復する、よくなる, すぐに回復する、すぐに戻る, すぐに回復する、元気になる, 先へ進む、どんどん進む, ~から回復する、~を克服する, 自分探しの、自己探求の, …の…からの回復を促す, 再連絡する, ~から回復する、治る, ~をゆっくりとし始める、~にゆっくりと取り掛かる, ~とよりを戻す, 〜を受け入れる, ~を乗り越える、克服する, ~をゆっくりとし始める、~にゆっくりと取り掛かる, …に再度連絡する, 恋の痛手からの回復を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語se remettreの意味

再演する

(Musique) (音楽)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pianiste a rejoué le morceau.

また閉める、また閉じる

verbe transitif (開けたふたを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を元へ戻す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand tu auras fini le livre, remets-le sur l'étagère.

初期化する、リセットする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jerry a remis son ordinateur aux réglages par défaut.

引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Damas a donné jusqu'à mardi aux ravisseurs de huit ouvriers syriens pour leur remettre les otages.

〜を〜に引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

返納する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a remis son permis de conduire à la police.
彼は運転免許を警察に返納した。

~に~を返す、戻す

verbe transitif (à sa place) (元の場所)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Remettez tous les livres au bon endroit sur l'étagère.

~を発行する 、 出す 、 交付する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils vont distribuer (or: remettre) de nouvelles cartes d'affiliation le mois prochain.
来月には新しい会員証を発行する予定だ。

元の位置に戻す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Veuillez replacer le couvercle après utilisation.

~を送る、送金する

verbe transitif (支払いなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Remettez (or: reversez) votre paiement dans les trente jours dans l'enveloppe ci-jointe.

差し出す、届ける、提出する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

提出する

(書類)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il soumit le formulaire d'inscription au docteur.
彼は登録用紙を医者に提出した。

配る、手渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le professeur a distribué les polycopiés aux étudiants.

免除する、軽減する

(une dette)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を提供する 、 申し込む 、 提出する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le jeune homme a présenté ses remerciements à la famille pour leur gentillesse.

~を延期する、休会する、次回に持ち越す

verbe transitif (会議など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ajournons la réunion jusqu'à ce que nous soyons sûrs que le projet ait le feu vert.

~を日延べする、延期する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を分配する、配分する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le professeur distribue les fiches d'exercices aux élèves.

健康を取り戻す、回復する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il lui faudra environ deux semaines pour récupérer de sa blessure.

磨く

(知識など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

回復する

(santé) (健康を取り戻す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'athlète a rapidement récupéré après son opération du genou.
膝の手術の後、その運動選手は迅速に回復した。

立ち直る、回復する

(figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
商品が良く売れているので、その会社は金融不安からすぐに立ち直るであろう。

ブラシュアップする、学び直す

(知識など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

治る、治癒する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Richard devait attendre que sa jambe guérisse avant de recommencer à faire du sport.

~のブラッシュアップをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をおさらいする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

回復する、よくなる

(病気)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je suis triste d'apprendre que tu es malade : j'espère que tu te rétabliras vite.

すぐに回復する、すぐに戻る

verbe pronominal

すぐに回復する、元気になる

(人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il était gravement malade mais il s'est vite remis (or: s'en est vite remis).
彼は一時かなり具合が悪かったが、すぐに回復した。

先へ進む、どんどん進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ローマでの時間はとても楽しかったが、今はどんどん先に進む時だ。

~から回復する、~を克服する

(病気など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'espère que tu te remettras très rapidement de ta grippe.

自分探しの、自己探求の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

…の…からの回復を促す

locution verbale (des blessés, malades)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La clinique était conçue pour aider les patients à se remettre du cancer.

再連絡する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~から回復する、治る

(santé)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cela prend du temps de se remettre d'une maladie grave.
重病から回復するには多くの時間を要する。

~をゆっくりとし始める、~にゆっくりと取り掛かる

(figuré) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Après une semaine de congé, il faut se remettre doucement au travail.
会社から1週間の休みを取った後、仕事にゆっくりと取り掛かる必要があります。

~とよりを戻す

Gina a décidé de revenir vers son mari et d'essayer de faire que leur relation marche.

〜を受け入れる

(d'une surprise)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を乗り越える、克服する

(d'une déception)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand le voyage a été annulé, je n'ai pas pu me remettre de ma déception.

~をゆっくりとし始める、~にゆっくりと取り掛かる

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…に再度連絡する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

恋の痛手からの回復

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Paul et Wendy ? Paul se remet d'une déception amoureuse ; il a encore des sentiments pour Rachel.

フランス語を学びましょう

フランス語se remettreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

se remettreの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。