フランス語のsouleverはどういう意味ですか?

フランス語のsouleverという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsouleverの使用方法について説明しています。

フランス語souleverという単語は,~を持ち上げる, 引き上げる, ~を持ち上げる, ~をぐいと持ち上げる[引っ張る], ~を強く引く, ~を上げる、~を持ち上げる, ~をすくい上げる、持ち上げる、拾い上げる, ~を持ち上げる, 持ち上げる, (重い物を)グイッと持ち上げる, 持ち[引き]上げること, ~を提起する, 持ち上げる, ~を引き起こす, ~を起こす, ~を爆発させる, ~を持ち出す, ~を呼び起こす, ~を持ち出す, ~を押し上げる、突き上げる, ~を蹴り上げる, ~を持ち上げる 、 引き上げる, 投げること, ~に吐き気を催させる、~をむかつかせる, ~を嫌がらせる、不快にする, ~を気持ち悪くさせる、~に吐き気を催させる, 重量挙げトレーニング、ウェートトレーニングをする, 意見を述べる, 倫理的な問題, 持ち上がる, 運動する、エクササイズする、体を鍛える, ~を外す, ~に吐き気を催させる, たちまち立ち上がる, 蜂起する、立ち上がる, ~を空中浮遊させる, ~を膨らませる, ~に対して暴動を起こす, 上昇する、上がる, ~を押し上げる 、 引き上げるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語souleverの意味

~を持ち上げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a soulevé le plateau au-dessus des enfants.
彼は、子供たちの頭の上にそのトレイを持ち上げた。

引き上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rick a soulevé Amy hors de l'eau.
リックはエイミーを水から引き上げた。

~を持ち上げる

verbe transitif (物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un phénomène sismique a soulevé une section de la vallée.

~をぐいと持ち上げる[引っ張る]

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を強く引く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を上げる、~を持ち上げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si tu soulèves ces caisses et que tu me les donnes, je les mettrai au grenier.

~をすくい上げる、持ち上げる、拾い上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を持ち上げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un enfant m'a demandé de le soulever pour qu'il puisse mieux voir la parade.

持ち上げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(重い物を)グイッと持ち上げる

verbe transitif

持ち[引き]上げること

(un objet lourd)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Wow ! Il a réussi à soulever la machine à laver tout seul !

~を提起する

(une question) (問題など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a soulevé une question sur les finances devant le conseil d'administration.

持ち上げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'ouvrier a soulevé la boîte pour la mettre à l'arrière du camion.

~を引き起こす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les raisons de la démission du ministre vont certainement soulever un débat.

~を起こす

verbe transitif (mener) (反乱・騒動など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le chef du mouvement a soulevé (or: déclenché) une vague de protestation contre les nouvelles lois.

~を爆発させる

(感情)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Finalement, John ne pouvait plus se retenir et a déchaîné sa colère, disant à tout le monde dans le bureau exactement ce qu'il pensait d'eux.

~を持ち出す

(un sujet) (話題など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を呼び起こす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le biopic éveillait un nouvel intérêt pour la vie du peintre.

~を持ち出す

(un sujet)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を押し上げる、突き上げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を蹴り上げる

verbe transitif (la poussière, la terre,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai couru sur la plage en faisant voler le sable en passant.

~を持ち上げる 、 引き上げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On a hissé (or: On a soulevé) la voiture pour que le mécanicien puisse travailler en-dessous.
車は持ち上げられて、整備工が下で作業できるようになっていた。

投げること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
George a jeté le rondin.
ジョージは丸太を投げた。

~に吐き気を催させる、~をむかつかせる

(いらいらするほど 身体的:具合悪くさせる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pendant ma grossesse, même l'odeur du pain grillé m'écœurait.
トーストの匂いだけでも妊娠中の私に吐き気を催させた。

~を嫌がらせる、不快にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mauvaise odeur du magasin rebute la plupart des clients.

~を気持ち悪くさせる、~に吐き気を催させる

Je n'ai pas pu rester à l'hôpital avec lui parce que la vue du sang me donne envie de vomir (or: me donne la nausée).

重量挙げトレーニング、ウェートトレーニングをする

(エクササイズ)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Je cours et je fais de la musculation quatre fois par semaine.
私は週に4回ジョギングとウェイトトレーニングをする。

意見を述べる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu peux arrêter de m'interrompre ? J'essaie de soulever un point important !

倫理的な問題

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le clonage soulève des questions d'ordre éthique.

持ち上がる

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

運動する、エクササイズする、体を鍛える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を外す

(掛け金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に吐き気を催させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

たちまち立ち上がる

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le peuple s'est soulevé pour protester contre l'augmentation du prix du pain.

蜂起する、立ち上がる

(peuple)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le peuple oppressé se soulèvera contre son gouvernement autocratique.

~を空中浮遊させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を膨らませる

verbe pronominal (胸など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La poitrine de Kim se soulevait de tant d'effort à la fin de la course.

~に対して暴動を起こす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La population manifestait violemment contre la hausse des prix des denrées de base.

上昇する、上がる

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'énorme pot en terre cuite de cette plante ne se soulève pas facilement.

~を押し上げる 、 引き上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kate a mis sa voiture sur cric afin de pouvoir jeter un œil aux plaquettes de frein.

フランス語を学びましょう

フランス語souleverの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。