フランス語のtenirはどういう意味ですか?

フランス語のtenirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtenirの使用方法について説明しています。

フランス語tenirという単語は,つかむ 、 握る, ~を守る, 耐える 、 持ちこたえる 、 支える 、 支えきる, 持ちこたえる、耐える, ~を保つ, ~を守る、遵守する, (ばらばらにならないように)くっつける, 維持する、持ちこたえる、持続する, 思いつく, 我慢、耐え抜く、持ちこたえる, 機能する, 従事する、担当する, ~をもっている, 果たす、履行する, はさむ, もつ、持ちこたえる, 抵抗し続ける、耐える、持ちこたえる, つじつまが合う、筋道が通る, 守る, ~を満たす、~を満足させる、~に応じる, ~に耐える, 守る, ~を催す、開く、行う、開催する, 立っている, 行儀よくする 、 おとなしくする, 有功なままである, そわそわする, ~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする, ~に注意を払う 、 ~を心に留める, ~を途中で呼び止める, 道理にかなった、無理のない, 踏ん張る、踏みとどまる、死守する, ~を無視する 、 知らん顔をする 、 気にしない 、 ないがしろにする 、 黙殺する 、 ~に目を向けない 、 耳を傾けない, 握り 、 掴み, うなる、わめく, ~についてわめき散らす, にある、である, 続く, ~を組む、組み合わせる, 奇跡的な、驚くべき、素晴らしい, 開催中である、開会中である, 考慮されない, 軽口, 準備完了の状態、スタンバイ, 待機する、スタンバイする, 身近な、大事な, ~を考慮せず、~を無視して, 親にそっくりな子、親によく似た子, しっかりつかむこと, テーブルマナー, 帳面をつける, 話をする、会話をする, しきる、指導権を握る, 諦めない、食い下がらない, ~をしっかりと握る, 記者会見を開く, ~を近づけない、~を寄せ付けない, 約束を守る, <div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>, ~に配慮する、~を考慮に入れる, 配慮する、考慮に入れる, 状況を考える、事情を考慮する、状況を検討する, 話す、会話する、おしゃべりする, 会議する、会合する, しっかりつかまる, 黙っている、静かにしている、口を閉じる, 耐え切れない、抵抗しきれない, 耐え切れない、持ちこたえられない, ~に注目する、〜に注意を払う, ~を考えようとしない, ~に自制する、制限する, ~を心に決める, ~を軽視する、~を軽く見る、~をみくびる, ~を無視する、~を黙殺する、~を気に留めない, ~を高く評価する、尊重する、重んじる, ~を最高に重んじる、非常に尊重する、とても大切にする, 困難な状況を乗り切る, ~のことで~を恨む, 遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する, ~を一報する、~を知らせる, とろい、間抜けな、バカな, 約束を守る, (人に)定期的に最新情報を知らせる, (人に)定期的に最新情報を伝える, 最後までやる、貫徹する, 気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う, 会計記録を付ける, 断固とした[強固な]態度を取る, 約束を破る, そのままじっと(待機)している, 動かずじっとしている, 直立している、突っ立っている, ~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない, 行儀よくふるまう、良い子にする, 待機する, あきらめない、粘る、がんばる, 持ちこたえる、我慢する, 辛抱強く~し続ける、がんばり続ける, 耐える、持ちこたえるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tenirの意味

つかむ 、 握る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle tient la main de son enfant en traversant la rue.
彼女は道路をわたる際、子供の手をつかんだ。

~を守る

(une promesse) (約束など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Contrairement à certaines personnes, je tiens mes promesses.

耐える 、 持ちこたえる 、 支える 、 支えきる

(持ちこたえる)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce nœud va-t-il tenir (or: résister) ?
あの結び目で支えきることができるかな?

持ちこたえる、耐える

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le barrage a tenu pendant toutes les tempêtes.

~を保つ

verbe transitif (une cadence) (進路)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Maintiens cette cadence pour les cent prochains kilomètres.

~を守る、遵守する

verbe transitif (une promesse) (約束・契約など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a fini par tenir sa promesse et a remboursé l'argent.
結局彼は、約束を守って金を返した。

(ばらばらにならないように)くっつける

verbe transitif

Les fabricants de voitures utilisent de plus en plus de colle pour (faire) tenir les pièces ensemble.

維持する、持ちこたえる、持続する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Comment tiens-tu, avec tout ce travail ?

思いつく

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ouvrir une crèche au bureau ? Tu pourrais tenir une bonne idée là.
会社に託児所を開くの? それは良いことを思いついたね。

我慢、耐え抜く、持ちこたえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne suis pas sûr de pouvoir tenir jusqu'à la fin de la journée de travail. Je risque de m'endormir avant.
今日一日の労働に持ちこたえられるか分からない。途中で寝てしまいそうだ。

機能する

verbe intransitif (véhicule)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Notre nouvelle voiture tient bien sur ces routes de montagne sinueuses.

従事する、担当する

(la caisse)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je tenais la caisse pendant que Stéphane servait la bière.
スティーブがビールを注いでいるあいだ、自分はレジ係を担当した。

~をもっている

verbe transitif (一時的に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu pourrais me tenir mon manteau une seconde pendant que je téléphone ?

果たす、履行する

(sa promesse)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le père de Kirsty avait demandé que ses cendres soient dispersées sur sa plage préférée et, après son décès, elle a tenu sa promesse envers son père.

はさむ

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le détective tint le combiné entre l'oreille et l'épaule et recomposa le numéro.

もつ、持ちこたえる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne pense pas que la nourriture pour bétail tienne jusqu'à Noël, nous devons en commander plus.
畜牛のえさがクリスマスまでもつとは思えないのでもっと注文しないといけない。

抵抗し続ける、耐える、持ちこたえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼女を誘い続けなよ。これ以上彼女は抵抗し続けることは出来ないよ。

つじつまが合う、筋道が通る

(différentes histoires)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ces deux paragraphes ne concordent pas, je ne comprends pas le lien entre les deux.

守る

(des propos, un politique, une position) (言いつけなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を満たす、~を満足させる、~に応じる

(une attente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les résultats de l'employé n'ont pas satisfait les attentes de son patron.
この従業員の業績は、マネジャーの期待を満たさなかった。このプロジェクトチームは、幾人かのメンバーが力を注がないせいで、目標要件を満たすのに四苦八苦している。

~に耐える

(endurer)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne peux plus supporter ça ! Laissez-moi sortir d'ici !

守る

(une promesse) (約束を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Joe a honoré sa promesse d'offrir le repas.

~を催す、開く、行う、開催する

(une réunion, un événement)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous organiserons notre réunion en salle de conférence. // Julie organise une fête samedi.

立っている

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le garde se tient debout toute la journée.
その守衛は一日中立っている。

行儀よくする 、 おとなしくする

verbe pronominal (礼儀正しく行動すること)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Notre mère nous a demandé de bien nous conduire (or: bien nous tenir).
母は私たちに行儀よくするようにと言った。

有功なままである

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le juge a établi que la loi restait valable (or: restait d'actualité).

そわそわする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film.

~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする

(知識)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Isabelle dissimulait ce qu'elle savait sur ce qui s'était passé.

~に注意を払う 、 ~を心に留める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pam a écouté l'avis de tempête et s'est réfugiée dans l'abri.

~を途中で呼び止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

道理にかなった、無理のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

踏ん張る、踏みとどまる、死守する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を無視する 、 知らん顔をする 、 気にしない 、 ないがしろにする 、 黙殺する 、 ~に目を向けない 、 耳を傾けない

(物事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a ignoré les demandes d'aide.
彼は援助要請を無視した(or: に耳を傾けなかった)。

握り 、 掴み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
山道に入ると、ピーターはハンドルの握りをいっそう固くした。

うなる、わめく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le fou délirait (or: divaguait).

~についてわめき散らす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le pauvre Fred délire (or: divague) toujours et pense que le gouvernement veut s'en prendre à lui.

にある、である

(行事・イベント)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
La pièce est à huit heures.
演劇は8時からだ(or: である)。

続く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le programme dure deux ans.

~を組む、組み合わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

奇跡的な、驚くべき、素晴らしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'est miraculeux (or: C'est un miracle) que tu sois sorti indemne de l'accident de voiture.

開催中である、開会中である

verbe intransitif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

考慮されない

verbe transitif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

軽口

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ma tante est une femme d'une cinquantaine d'années qui ne sait pas tenir sa langue.

準備完了の状態、スタンバイ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

待機する、スタンバイする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

身近な、大事な

(物・事柄など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'est un sujet qui me tient à cœur.

~を考慮せず、~を無視して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il n'arrêtait pas de parler fort au téléphone sans se soucier (or: sans tenir compte des) autres spectateurs.

親にそっくりな子、親によく似た子

(pour un homme)

Ça sera un dragueur invétéré comme son père : tel père, tel fils !

しっかりつかむこと

verbe transitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

テーブルマナー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

帳面をつける

(Finance)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le travail du comptable est de dresser le bilan d'une société.

話をする、会話をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les deux femmes ont continué leur conversation dans le taxi qui les ramenait chez elles.

しきる、指導権を握る

(figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

諦めない、食い下がらない

(familier)

~をしっかりと握る

Sally tenait fermement les rênes du cheval.

記者会見を開く

locution verbale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Le sénateur a tenu une conférence de presse pour expliquer sa nouvelle proposition.
この上院議員は記者会見を開き、新しい提案について説明した。

~を近づけない、~を寄せ付けない

約束を守る

locution verbale

Il ne tient jamais parole. Il raconte toujours mes secrets. // Un bon ami, c'est celui qui sait tenir parole.
彼は全く約束を守りません。//よい友達は約束を守るものです。

<div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>

locution verbale

Nous vous tiendrons au courant des dernières informations économiques.

~に配慮する、~を考慮に入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

配慮する、考慮に入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu aurais dû tenir compte de son âge. Vous devez tenir compte à la fois du taux de change et des frais bancaires.

状況を考える、事情を考慮する、状況を検討する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

話す、会話する、おしゃべりする

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'homme était trop ivre pour soutenir une conversation.

会議する、会合する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le conseil municipal tiendra une réunion pour discuter des réfections des routes.

しっかりつかまる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle se tenait fermement à la balustrade en traversant la passerelle.

黙っている、静かにしている、口を閉じる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu dois tenir ta langue et ne pas dire à ta belle-mère ce que tu penses vraiment de ses talents de cuisinière.

耐え切れない、抵抗しきれない

(familier : affirmation, objet) (尋問・追及などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

耐え切れない、持ちこたえられない

verbe intransitif (figuré) (尋問・追及などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ses mensonges ne tiendront pas face au juge.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. デーヴの嘘は裁判に持ちこたえられないだろう。

~に注目する、〜に注意を払う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il faut tenir compte des notices de médicaments avant de les prendre.

~を考えようとしない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je suis optimiste : je refuse de tenir compte de la possibilité d'un échec.

~に自制する、制限する

(自己制限)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si tu pouvais t'en tenir à ne manger qu'aux heures de repas, tu perdrais probablement du poids. J'ai été raisonnable, je m'en suis tenu à ne manger que cinq gâteaux.

~を心に決める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle tenait absolument à partir en voyage au Japon. Le petit garçon tenait absolument à avoir un chiot pour Noël.

~を軽視する、~を軽く見る、~をみくびる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を無視する、~を黙殺する、~を気に留めない

(d'un avis, conseil,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を高く評価する、尊重する、重んじる

verbe transitif (un peu soutenu)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le patron semble te tenir en haute estime.

~を最高に重んじる、非常に尊重する、とても大切にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

困難な状況を乗り切る

locution verbale

~のことで~を恨む

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する

(競争など)

ジョンは他の選手から遅れずについていくことが出来なかった。

~を一報する、~を知らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous vous tiendrons informé de notre décision après la réunion.

とろい、間抜けな、バカな

(familier) (無礼)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le nouvel employé en tient une sacrée couche.

約束を守る

locution verbale

Tiens-tu tes promesses ? lui demanda-t-il, après qu'elle a juré de ne pas le refaire.

(人に)定期的に最新情報を知らせる

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je te tiens au courant de ce qui se passe vendredi soir.

(人に)定期的に最新情報を伝える

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je vous tiendrai au courant des progrès de sa guérison, Mme Brown. Vous devriez vous reposer.

最後までやる、貫徹する

(比喩、非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si vous vous sentez concerné, vous ferez un don à la cause.
もし気にかけているなら、この理念のために寄付してください。

会計記録を付ける

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
全ての零細企業は税金目的で会計記録をつけなければならない。

断固とした[強固な]態度を取る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

約束を破る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu avais promis de m'aider mais tu n'as pas honoré ta parole.

そのままじっと(待機)している

verbe intransitif (人)

Elle a tenu bon pendant des années, mais elle a dû se résoudre à vendre son commerce.
何年もそのままにした後、彼女はようやく諦めて業績の悪化したビジネスを売却した。

動かずじっとしている

(静止)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La mère dit à son enfant de se tenir tranquille tandis qu'elle essayait de lui couper les cheveux.
母親が息子の散髪をする際にその場で動かずにしっとするように言い聞かせた。

直立している、突っ立っている

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Assis sur le bord de la chaise, il se tenait droit, sans toucher le dossier.

~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない

verbe pronominal (本論、話題、計画、予定、約束)

On a beau essayer, c'est dur de se tenir à un régime et de perdre du poids.
どんなに頑張って食事療法を守って体重を減らすことは難しい。この計画は予定からはずれなければ上手くいく。

行儀よくふるまう、良い子にする

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Et s'il vous plaît, tenez-vous bien chez mamie.

待機する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je me tiens prêt à te rattraper si tu tombes.

あきらめない、粘る、がんばる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Même en sachant qu'il avait perdu la course, il a tenu bon et a fini la tête haute.

持ちこたえる、我慢する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je sais que la situation est difficile mais il faut que tu tiennes bon pour le bien de tes enfants.

辛抱強く~し続ける、がんばり続ける

locution verbale

耐える、持ちこたえる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle tient bien le coup malgré la pression qu'elle subit.

フランス語を学びましょう

フランス語tenirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

tenirの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。