フランス語のtiréはどういう意味ですか?

フランス語のtiréという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtiréの使用方法について説明しています。

フランス語tiréという単語は,引かれた 、 引っ張られた 、 引き伸ばされた, 開けられた, やつれた 、 引きつった 、 疲れた 、 げっそりした, (鉛筆で)引かれた、描かれた, やつれた, 名宛人, げっそりした、やつれた, 鉄砲を撃つ, 引き寄せる, ~を車で運ぶ 、 牽引する, ~をつねる、〜をひねる, ~を引き抜く、~を引き出す, ~を発砲する, 撃ち始める, つねり、ひねり, ~を撃つ, 撃つ, 引くこと, 親決めをする, 引っ張る, シュートする, ビー玉遊び[石弾き]をする, ボールを放つ[シュートする], 打つ、打ち込む、発射する, ~を引き出す、取り出す、抜き出す, ~をまとめる、組織立てる, ~を引く, ~を刷る, ~を(容器の)口を開けて出す 、 (容器の)栓を抜いて出す, 放つ、撃つ, 出す, 抜く 、 取り出す, ~を引く, 発射する、打ち上げる, 伸ばす, ~を引き出す, 絞る、絞り出す, ~を突っ込む, ~を感動[感激]させる, 奪う、盗む, ~を何とか運ぶ 、 ~を力任せに引っぱる, ~を手に入れる, ~を引く, ~を印刷する, ~を(引いて)閉める, 茶色っぽい、茶色がかった, 涙もろい, ぐうたらな, コルク抜き、栓抜き, すり, のらりくらりとした人、とらえどころのない人, 怠け者、サボる人, 怠け者、サボる人, ずる休みをする人, 搾乳器, 四角木製ねじ、六角木製ねじ, 栓抜き, 泣ける[感傷的な]映画[話、小説など], コルク抜き、栓抜き, 怠け者、のらくら者, 引き綱, 苦労している 、 苦しんでいる, 搾取的な, 仕事嫌いの, ドレスアップした、女性が異性の気を引くために着飾った, 着飾っている、ドレスアップしている, 着飾った、めかし込んだ, ありそうもない、信じがたい, 危険を逃れる, 危険を脱した, お咎めなし, あっちへ行け!/消え失せろ!, 消えうせろ、あっちに行け, 怠け者、ぐうたら, 抜き刷りを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tiréの意味

引かれた 、 引っ張られた 、 引き伸ばされた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
引かれたカーテンからするに、この家の住人たちはまだ寝ているだろう。

開けられた

adjectif (rideaux)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

やつれた 、 引きつった 、 疲れた 、 げっそりした

adjectif (expression, visage)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les traits tirés du chef laissaient penser qu'il avait passé la nuit au bureau.
上司のやつれた(or: げっそりした)顔は、彼が一晩中仕事場にいたことを物語っていた。

(鉛筆で)引かれた、描かれた

(image,...) (線、図)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La qualité de l'image était d'une si bonne qualité que les lignes dessinées semblaient prendre vie.
その絵は見事な出来栄えで、引かれた(or: 描かれた)線の一本一本に生命が吹き込まれているかのようだった。

やつれた

(traits)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

名宛人

nom masculin (Finance) (手形)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

げっそりした、やつれた

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'air exténué d'Emma a choqué ses vieux amis.

鉄砲を撃つ

verbe intransitif (au pistolet,...)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le père de Robert lui a appris à tirer quand il était petit.
ロバートの父親は、彼が小さい頃に、鉄砲の撃ちかたを教えた。

引き寄せる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a tiré l'ordinateur vers lui.
彼はそのコンピュータを自分のほうに引き寄せた。

~を車で運ぶ 、 牽引する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul tira un cerf qu'il avait abattu jusqu'à son camion.

~をつねる、〜をひねる

(les oreilles)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き抜く、~を引き出す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'espère tirer le meilleur de notre nouvel employé.

~を発砲する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le tireur a tiré trois coups de feu avant que la police ne l'attrape.

撃ち始める

verbe intransitif (銃器)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quand vous avez le cerf en ligne de mire, tirez.

つねり、ひねり

(les oreilles)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Billy a senti sa mère lui tirer les oreilles et a su qu'il avait des ennuis.

~を撃つ

verbe intransitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il tira avec le pistolet.
彼はその銃を撃った。

撃つ

verbe intransitif (arme) (武器を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Visez et tirez.
狙いをつけたら、撃ってください。

引くこと

verbe transitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il tira un quatre du chapeau, ce qui le plaça dans l'équipe quatre.

親決めをする

verbe intransitif (Cartes : tirer au sort) (トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On va tirer et celui qui aura la carte la plus forte annoncera.
親決めをしよう。最も大きい数のカードを引いた人が親ね。

引っ張る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ne t'arrête pas de tirer, même si tu te fatigues.

シュートする

(Sports) (スポーツ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le joueur de basket-ball décida de passer plutôt que de tirer.

ビー玉遊び[石弾き]をする

verbe intransitif (Billes)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ce joueur de billes chevronné était excellent quand il s'agissait de tirer.

ボールを放つ[シュートする]

(Sports)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il a tiré alors que le temps de jeu touchait à sa fin.

打つ、打ち込む、発射する

verbe transitif (avec une arme à feu) (銃弾を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai aperçu la cible et j'ai tiré quelques coups.

~を引き出す、取り出す、抜き出す

verbe transitif (extraire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Avant que les gens n'aient l'eau courante chez eux, ils devaient aller au puits pour tirer de l'eau.

~をまとめる、組織立てる

verbe transitif (une conclusion, conséquence)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vous pouvez tirer les conclusions que vous voulez, moi je crois que c'est lui qui l'a fait.

~を引く

verbe transitif (cartes à jouer) (トランプの札)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a tiré une carte de la pioche.

~を刷る

verbe transitif (Typographie) (印刷)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le typographe a tiré un exemplaire de la nouvelle planche.

~を(容器の)口を開けて出す 、 (容器の)栓を抜いて出す

verbe transitif (液体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les Smith tirent leur eau d'une source naturelle.

放つ、撃つ

verbe transitif (une flèche)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

抜く 、 取り出す

(une arme) (銃、刀などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le cowboy dégaina pour prouver qu'il ne plaisantait pas.
カウボーイは本気だと示すために銃を取り出した。

~を引く

(les rideaux)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lorsque j'ai ouvert les rideaux, la lumière du soleil a envahi la pièce.
カーテンを引くと、太陽の光が一気に流れ込んできた。

発射する、打ち上げる

(une bombe)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

伸ばす

(la main) (手足を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jim a tendu la main pour que Karen la serre.

~を引き出す

(de l'argent) (お金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il retire cinquante dollars de mon compte tous les vendredis.

絞る、絞り出す

(presser)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を突っ込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le chien passa la tête par la fenêtre.

~を感動[感激]させる

verbe transitif (des larmes, pleurs)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
La pièce va émouvoir le public jusqu'aux larmes

奪う、盗む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les cambrioleurs ont volé les diamants du présentoir à bijoux.

~を何とか運ぶ 、 ~を力任せに引っぱる

verbe transitif (重い物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dan traînait son sac à dos lourd partout où il allait.

~を手に入れる

verbe transitif (des profits) (見返りとして)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を引く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tire la chaise près de moi pour que je te montre mes photos de vacances.
椅子を引いて、私の休暇計画について説明するから。

~を印刷する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pourriez-vous tirer cent photocopies de ce polycopié pour moi ?

~を(引いて)閉める

verbe transitif (les rideaux) (カーテン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils tirent (or: ferment) les rideaux tous les soirs.

茶色っぽい、茶色がかった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le dentiste enleva les taches brunâtres sur les dents de Nicola.

涙もろい

(avec les larmes aux yeux)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ぐうたらな

(familier) (口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jake ne participe pas aux tâches ménagères ; il est fainéant (or: flemmard) !

コルク抜き、栓抜き

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons besoin d'un tire-bouchon pour ouvrir cette bouteille de vin.

すり

(anglicisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

のらりくらりとした人、とらえどころのない人

nom masculin (familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

怠け者、サボる人

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

怠け者、サボる人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ずる休みをする人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

搾乳器

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

四角木製ねじ、六角木製ねじ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

栓抜き

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

泣ける[感傷的な]映画[話、小説など]

(péjoratif)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

コルク抜き、栓抜き

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ils nous ont offert un tire-bouchon à 200 dollars comme cadeau de mariage.

怠け者、のらくら者

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

引き綱

nom masculin invariable (canon) (大砲)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

苦労している 、 苦しんでいる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

搾取的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

仕事嫌いの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ドレスアップした、女性が異性の気を引くために着飾った

(服装)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les stars présentes à la cérémonie des Oscars étaient sur leur trente-et-un.
アカデミー賞授賞式に出席した女優たちは、異性の気を引く格好だった。

着飾っている、ドレスアップしている

(夜の正装)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'homme qui avait rendez-vous avec Sally a annulé, la laissant donc bien habillé avec nulle part où aller.
サリーのデートの相手がキャンセルしたため、彼女はドレスアップしたのにどこにもいくところがない。

着飾った、めかし込んだ

locution adjectivale (fig)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ありそうもない、信じがたい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'histoire de Conrad était trop tirée par les cheveux pour être crédible. Je trouve que certains des personnages qu'il décrit sont un peu invraisemblables.

危険を逃れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

危険を脱した

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

お咎めなし

locution adjectivale (familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あっちへ行け!/消え失せろ!

(familier)

« Allez-vous-en » est beaucoup plus poli que « dégage ».
「立ち去って下さい」は「消え失せろ」よりずっと礼儀正しい言い方だ。

消えうせろ、あっちに行け

(familier) (命令形)

怠け者、ぐうたら

(軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a trop de fainéants dans notre bureau.

抜き刷り

nom masculin (Imprimerie)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス語を学びましょう

フランス語tiréの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。