フランス語のuséはどういう意味ですか?

フランス語のuséという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのuséの使用方法について説明しています。

フランス語uséという単語は,~を使い古す、すり減らす, ~を疲れさせる, ~をイライラさせる、じらす, 屈服させる、根負けさせる、参らせる, ~をすり減らす, ~をすり減らす, ~を疲れさせる、弱らせる, ~をすり減らす、すり切らす, ~をすり減らす、すり切らす, 摩耗する、漸減する, ~をすり減らす、摩滅させる, ~をすり減らす、摩滅させる, ~を疲れさせる、〜を参らせる, ~を風化させる, 擦り切れた、使い古しの, 雨風にさらされた、日焼けした, 使い古した, すり減った、磨耗した, たたきつけらえた 、 何度もたたかれた, 疲れきった, 着古されている, 古びた、使い古した、すり切れた, 使い古された, 古い 、 古臭い 、 陳腐な, ボロボロの、くだびれた, 使い古された、老朽化した, 使い古した, みすぼらしい, すり切れた, ぼろぼろの 、 着古した 、 みすぼらしい, 汚らしい、薄汚い、みすぼらしい、貧弱な, みすぼらしい、ぼろを着た, ぼろぼろの、みずぼらしい、おんぼろの, だらしない, ディストレスト, 張り詰めた 、 ピンと張った, 切れ味の悪い、切れの悪い, さえない、鈍い, すり減る, 言葉を濁す、言い紛らわす, 説得力が無くなる, (徐々に)すり減る, 死ぬほど~する、うんざりするほど~する, 駆けずりまわる, ごまかす、言葉を濁す、あいまいなことを言う, 複数に賭ける、両掛けする、防護手段をとる, 劣化するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語uséの意味

~を使い古す、すり減らす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le contact répété du rebord du buffet a usé le cuir de mon fauteuil noir.

~を疲れさせる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les personnes âgées que le travail a trop usées ne profitent guère de leur retraite.

~をイライラさせる、じらす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cette rengaine use les nerfs.

屈服させる、根負けさせる、参らせる

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les enfants m'ont usé avec leurs demandes incessantes pour avoir des bonbons et j'ai cédé et leur en ai acheté.

~をすり減らす

verbe transitif (figuré : les nerfs) (神経を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をすり減らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'interrogatoire a usé le mental du soldat.

~を疲れさせる、弱らせる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Arrête de parler s'il te plaît : tu uses ma patience.

~をすり減らす、すり切らす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les passages vont user le vernis du parquet.

~をすり減らす、すり切らす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À force de tant marcher, il a usé les semelles de ces chaussures.

摩耗する、漸減する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をすり減らす、摩滅させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Au fil du temps, le vent et la pluie ont usé (or: érodé) les pierres du bâtiment.

~をすり減らす、摩滅させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a usé la lame en l'utilisant autant.

~を疲れさせる、〜を参らせる

(une personne)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ses plaintes incessantes m'épuisent (or: m'usent).

~を風化させる

verbe transitif (pierre, ciment) (地学)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Au fil des millénaires, les changements climatiques ont érodé (or: usé) les rochers.
数千年かけて、気温の変動が岩を風化させた。

擦り切れた、使い古しの

adjectif (vêtements) (衣類)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu ne peux pas sortir dans cette vieille tenue, regarde comme elle est usée !
そんなボロを着て外に出ちゃダメだよ。まったく擦り切れているじゃないか。

雨風にさらされた、日焼けした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

使い古した

(もの)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le drap sur le lit est tellement usé qu'il y a un trou au milieu.

すり減った、磨耗した

(objet)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

たたきつけらえた 、 何度もたたかれた

adjectif (objet)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
On devrait se débarrasser de ce jouet usé.

疲れきった

adjectif (figuré : personne)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

着古されている

adjectif (objet, tissu,...)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu ne peux pas porter cette veste, elle est trop usée.
そのコート着ちゃだめだよ。あまりにも着古されているんだから。

古びた、使い古した、すり切れた

(détérioration)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le canapé commence à être usé.

使い古された

adjectif

Ce canapé a l'air vraiment usé. Il nous en faut un neuf.

古い 、 古臭い 、 陳腐な

(blague)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mon oncle raconte toujours des blagues éculées et personne ne rit.

ボロボロの、くだびれた

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

使い古された、老朽化した

adjectif (objet)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

使い古した

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les vêtements des enfants étaient tous usés, certains étaient même en lambeaux.

みすぼらしい

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Malgré ses vieux vêtements usés (or: élimés), elle était toujours la plus jolie.

すり切れた

adjectif (tissu)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les genoux de tous ses jeans sont râpés.

ぼろぼろの 、 着古した 、 みすぼらしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

汚らしい、薄汚い、みすぼらしい、貧弱な

À voir l'apparence miteuse de Donald, il était difficile de deviner qu'il était l'héritier d'une fortune.

みすぼらしい、ぼろを着た

adjectif (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le vieil homme frissonna et enroula la couverture élimée autour de ses épaules.

ぼろぼろの、みずぼらしい、おんぼろの

(objet)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le vendeur de la boutique de marque s'est moqué de l'apparence dépenaillée du client.

だらしない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ディストレスト

(vêtements) (衣類・家具など、使い込まれたように加工された)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dan portait un T-shirt et un jean délavé.

張り詰めた 、 ピンと張った

adjectif (condition)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Wendy travaille dur et se sent fatiguée.

切れ味の悪い、切れの悪い

(lame) (刃物)

La lame du couteau était trop émoussée pour couper la viande.
包丁の刃は切れ味(or: 切れ)が悪く、肉を切れなかった。

さえない、鈍い

(sans nouvelles idées)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nina avait été le petit prodige de l'entreprise, mais après des années de longues heures de travail, elle était devenue vieille.

すり減る

verbe pronominal (固い物質が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si j'utilisais ma brosse à dents huit fois par jour, elle s'userait rapidement.

言葉を濁す、言い紛らわす

(soutenu)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

説得力が無くなる

verbe pronominal (excuse) (言い訳など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(徐々に)すり減る

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le vernis va s'user avec l'air salin et le soleil.

死ぬほど~する、うんざりするほど~する

(assez familier)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Des films de vampire, Hollywood en a fait et refait.

駆けずりまわる

locution verbale (求職に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ごまかす、言葉を濁す、あいまいなことを言う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

複数に賭ける、両掛けする、防護手段をとる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

劣化する

(建築)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ces planches vont se dégrader si vous ne les teintez pas.
それらの板は、塗らないと劣化しますよ。

フランス語を学びましょう

フランス語uséの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。