ポルトガル語のfimはどういう意味ですか?

ポルトガル語のfimという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのfimの使用方法について説明しています。

ポルトガル語fimという単語は,結末 、 終わり 、 終焉, 終わり, 終焉 、 終局 、 終わり 、 終結, 終わり 、 終止, 終わり 、 終点 、 終了, 結果, 目的 、 目標 、 目安 、 指標, 死、最期, 出口, 完、終, 目的 、 理由 、 ~のため, 突き当り, 終了、終わり, 破滅、終焉, 別れ、破局, 最後、終わりの部分, 突き当たり 、 はずれ, 終わり 、 最後 、 末, 死、臨終, 結局 、 とうとう 、 最終的に 、 ついに, 遂に, 結局、最終的には、とどのつまりは, いざという時には、切羽詰った時には, エンドゲーム、終盤、詰め, ~のために、~を目的に, セックスする、最後までいく, 永遠に、終わることのない, 終盤、大詰め、終局, 準備ができた 、 用意のできた, ~する気である、~したいと思う, 日曜, ~を止める、抑制する, ~をする意思がある、~をするつもりがある、~をする気がある, 終わって, ~したい気分である, 終わりのない、絶え間ない、果てしない, 終始、始めから終わりまで, 終始、始めから終わりまで, 最終的に, 週末は, 長時間, 最初から最後まで, 結局のところ, 絶え間なく、限りなく, 地の果てで, あくまで、死ぬまで, 一日の終わりに, ~の目的で、~のために, よい週末を、週末を楽しんでね, お終い、終了、タイムアップ, 週末, へき地、田舎町、辺境, 週末旅行者, 全体, 終わりの始まり、終焉の始まり、終結の兆し, 一日の終わり、日暮れ, 朝剃っても夕方には濃くなってくる男性のひげ, ホリデー[休暇]シーズン, 製造中止、製造停止, 給料日、決済日, 年度末、期末, 終末, 終わり、大詰め, 終わる、終結する, 終わりがない、果てしない, ~を中断する, 全盛期・盛りを過ぎた、初老の, ~を終わらせる, 常に、後を絶たない, 終業時の, 万一~したら、念のため、~の場合に備えて, 結局、最終的には, , 運命の決する日, 解決に至る, 終わりがない、果てしない、限りがない, 殺す、滅ぼす, 終了を告げる[宣告する], 製造中止の、製造停止の, 死に際に, 結局、実際, 死、死ぬこと, つぶす, 夕方、晩, 止める, ~する気がある 、 ~する意志がある, 我慢し難い人・物、腹立たしい人・物, ~の先に, しろうとの、アマチュアの, 暮れる, 終わりまで、最後まで, 初めから終わりまで, …のために, 最後、最終, 僻地、寒村、辺境の地, 雑な、下手なを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語fimの意味

結末 、 終わり 、 終焉

(話の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A história chamou minha atenção do começo ao fim.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼女はその会合を結論に導いた。

終わり

substantivo masculino (latim) (ラテン語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

終焉 、 終局 、 終わり 、 終結

(事の終わり)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Computadores acarretaram o fim da máquina de escrever.

終わり 、 終止

(expressão, frase)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Em inglês, palavras no plural normalmente não têm um "s" no fim.

終わり 、 終点 、 終了

substantivo masculino (事の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não há fim para os nossos problemas?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês これが値引きできる限界です。

結果

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os fins justificam os meios?
誰もが何らかの結果を出そうと苦心している。

目的 、 目標 、 目安 、 指標

(目標)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Para que fim estamos fazendo tudo isso?
何の目的でこれを皆やっているんですか?

死、最期

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele encontrou um fim prematuro.

出口

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eles finalmente chegaram ao fim de sua briga.

完、終

substantivo masculino (livro, filme: indicar o dim) (本、映画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
"Fim" apareceu na tela em letras garrafais.

目的 、 理由 、 ~のため

(propósito)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Com o fim (or: motivo) de ser justo, vamos todos ter a nossa vez.
公平にするために、交代でやりましょう。

突き当り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O teatro fica no fim da rua.
劇場は、この道の突き当りです。

終了、終わり

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estou chegando perto do fim. Só preciso escrever uma conclusão.
私は終りはもう見えているんです。あとは結論を書くだけです。

破滅、終焉

substantivo masculino (figurado, destruição)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
É o fim do mundo como o conhecemos.

別れ、破局

(figurado, relacionamento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最後、終わりの部分

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

突き当たり 、 はずれ

substantivo masculino (末端部)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eles moram no fim da rua.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 少年は棒切れの先(or: 先端)で地面に絵を描いた。

終わり 、 最後 、 末

substantivo masculino (時の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estamos chegando no final do mês.
我々は今月の終わり(or: 末)に引っ越します。

死、臨終

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele permaneceu fiel até o final.

結局 、 とうとう 、 最終的に 、 ついに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele finalmente decidiu comprar o carro verde.
彼は結局(or: ついに)緑の車を買うことにした。

遂に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Finalmente, eu terminei de escrever aquele relatório!

結局、最終的には、とどのつまりは

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いざという時には、切羽詰った時には

(finalmente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

エンドゲーム、終盤、詰め

(estágio final de um jogo de xadrez) (チェス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~のために、~を目的に

(propósito)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Você não precisa de um diploma para trabalhar como acompanhante. // Para viajar para fora, você precisa de um passaporte válido.
エスコートとして働くためには学位は必要ない。海外に旅行するためにパスポートが必要だ。

セックスする、最後までいく

(gíria) (性的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele queria transar, mas ela disse não.

永遠に、終わることのない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

終盤、大詰め、終局

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

準備ができた 、 用意のできた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
パーティーに行きますよ。用意はできた?

~する気である、~したいと思う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Claro, estou disposto a fazer caminhadas neste fim de semana.

日曜

(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: (飯))
Ele não é profissional, é só um jogador de futebol amador.

~を止める、抑制する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elas conseguiram pôr fim à doença com um tratamento rudimentar.

~をする意思がある、~をするつもりがある、~をする気がある

終わって

locução adjetiva (acabado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~したい気分である

(figurado)

終わりのない、絶え間ない、果てしない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

終始、始めから終わりまで

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

終始、始めから終わりまで

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

最終的に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No fim das contas, não importa realmente se vamos para Milão ou Barcelona nas férias, qualquer um dos dois será excelente.

週末は

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
A cidade de Londres é quieta no fim de semana.

長時間

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

最初から最後まで

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

結局のところ

locução adverbial

絶え間なく、限りなく

expressão (表現)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
ニューヨークは限りなく楽しいひと時を過ごせる場所です。

地の果てで

locução adverbial (num lugar distante)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

あくまで、死ぬまで

expressão (fim de situação difícil) (事柄)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一日の終わりに

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele foi para casa no fim do dia.

~の目的で、~のために

Um comitê foi formado com o propósito de determinar a causa do incêndio.

よい週末を、週末を楽しんでね

(会話)

お終い、終了、タイムアップ

週末

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O trabalho foi difícil essa semana, mal posso esperar pelo fim de semana (or: final de semana).
今週の仕事はきつかった。週末が待ちきれないよ。

へき地、田舎町、辺境

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

週末旅行者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

全体

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

終わりの始まり、終焉の始まり、終結の兆し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一日の終わり、日暮れ

(literal - anoitecer)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

朝剃っても夕方には濃くなってくる男性のひげ

(barba que pode ser notada à tarde)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ホリデー[休暇]シーズン

substantivo feminino plural

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

製造中止、製造停止

(manufatura)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

給料日、決済日

(dia do pagamento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

年度末、期末

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

終末

(religião) (宗教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

終わり、大詰め

expressão verbal (時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
イベントが終わりに近づき、オーケストラは最後のワルツを演奏した。

終わる、終結する

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

終わりがない、果てしない

locução verbal (ser infinito, eterno)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を中断する

(terminar alguma coisa)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

全盛期・盛りを過ぎた、初老の

expressão (estar velho) (比喩、非形式的)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を終わらせる

(finalizar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

常に、後を絶たない

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
10代の娘は常にトラブルばかり起こしています。

終業時の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

万一~したら、念のため、~の場合に備えて

Para que não esqueçam seu nome, nós erguemos este monumento para o falecido almirante.
彼の名前が忘れられる場合に備えて、最近亡くなった将官のモニュメントを建設する。

結局、最終的には

locução adverbial (figurado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No fim das contas, não há nada que possamos fazer.

locução adverbial (figurado, completamente)

"Para qual time de futebol você torce?" "Manchester United até o fim!"

運命の決する日

(evento pavoroso)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

解決に至る

expressão (ser resolvido)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

終わりがない、果てしない、限りがない

locução verbal (ser interminável)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

殺す、滅ぼす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

終了を告げる[宣告する]

expressão verbal (terminar algo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

製造中止の、製造停止の

(produto, veículo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

死に際に

locução adverbial (antes da morte)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No fim, ela só suspirou e soltou a minha mão.

結局、実際

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

死、死ぬこと

substantivo masculino (eufemismo - morte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

つぶす

(非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

夕方、晩

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O fim de tarde de sábado é o melhor horário para relaxar na frente da TV.
土曜日の夕方(or: 晩)は、テレビの前でゆっくりするのにうってつけだ。

止める

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os pais puseram um fim no comportamento ruim de seus filhos.
親たちは、子供たちが悪さをしようとするのを止めた。

~する気がある 、 ~する意志がある

locução adjetiva (意志)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nós vamos ao bar hoje à noite. Você está a fim?
私たちは今晩、バーに行くんだ。君は来る気がある?

我慢し難い人・物、腹立たしい人・物

(gíria)

Você é realmente o fim da picada, sabia - simplesmente não consigo mais falar com você.

~の先に

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Nós vivemos no fim da rua.
私たちは通りのすぐ先に住んでいます。

しろうとの、アマチュアの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Eu sou só um jogador de fim de semana. Os profissionais sabem o que estão fazendo.

暮れる

locução adjetiva

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nas horas finais do dia que termina, a família se reuniu em casa.

終わりまで、最後まで

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

初めから終わりまで

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ao escrever um ensaio, é importante manter o mesmo estilo do começo ao fim.

…のために

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Para não se atrasar, Jerry saiu de casa cedo.

最後、最終

(o momento final)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O filme, que era um mistério, nos deixou tentando adivinhar até o final.

僻地、寒村、辺境の地

(figurado, informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Depois que o ouro foi descoberto, a cidade deixou de ser um fim de mundo e passou a ser um destino popular para os migrantes.

雑な、下手な

locução adjetiva (figurado, amador) (職人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語fimの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。